ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Перед ним стоял мгнове
нно опустевший котел.
Ч Подождите, Ч продолжил Хейграст, протянул
руку и коснулся широкого кожаного ошейника с металлическими пластинам
и. Ч Диск Эла и надпись на валли. Кажется, "Аенор". Что это значит?
Ч То и значит, Ч сказал Ангес, втыкая лопату в землю. Ч Единственный. Эт
о имя пса. Он был подарен Храму в Эйд-Мере самим Катраном. Я помню эту собач
ку еще щенком. Не знаю, откуда настоятель достал это чудовище, но однажды,
по-моему, года полтора назад, он отправил его в новый храм в качестве дара.
Щенка сопровождал Латс. Довольно мерзкий тип, но очень пронырливый. Наск
олько я понял, кроме всего прочего он должен был направлять на путь истин
ный этого как его, Валгаса! Так зовут настоятеля Храма в Эйд-Мере?
Ч Не знаю, на какой путь он должен был направлять Валгаса, этот самый Лат
с, Ч покачал головой Хейграст. Ч Но думаю, что Валгас направил Латса на с
вой путь. И пес, хоть и выручил нас, предназначался вовсе не для благородны
х целей. Насколько я понял, Саш его оставлять здесь не собирается?
Ч Думаю, что Леганд должен увидеть это животное, Ч заметил Саш.
Ч Согласен, Ч вздохнул Хейграст.
Ч Нужны мешки, Ч почесал затылок Ангес. Ч Чтобы перенести останки тел
из пещеры.
Ч Хорошо, Ч кивнул нари. Ч Возьми на лошади Лукуса. И дай мне лопату, Анг
ес. Я буду копать яму. Надо все делать быстро. Скоро закат. Нужно быстрее по
кинуть долину. Дан, закончишь с собакой, садись на Бату. Доедешь до Змеиног
о Источника, наполни все емкости водой. Будь осторожен.
Ч Ребенок приходит в себя, Ч сказала стоявшая в отдалении Линга. Ч Отк
рыл глаза. Мне кажется, он очень сильно испуган.
Ч Унеси его в сторону, Ч откликнулся Хейграст. Ч Еще бы он не был испуга
н! Он не должен видеть всего этого. И уж тем более того, что архи сделали с ег
о родичами. На вид ему лет пять. Когда придет в себя окончательно, сможем р
асспросить его и решим, что с ним делать.
Ч Ой! Ч вдруг вскрикнул Дан, растерянно стоявший возле пса с бутылью во
ды в руках.
Ч Что случилось? Ч напрягся Хейграст.
Ч Ничего особенного, Ч усмехнулся Лукус. Ч Аенор лизнул его в нос. А зао
дно и в подбородок, щеки, глаза и лоб. У пса язык, что твоя лопата!
Ч Ну вот, Ч хлопнул парня по плечу Саш. Ч Не самый плохой способ умывани
я.
Глава десятая
МЕРСИЛВАНД.
96.
День показался Дану бесконечным. Тииру удалос
ь поймать в долине только шесть лошадей. Еще двоих серьезно раненых во вр
емя схватки, пришлось умертвить. Остальные убежали вниз по ущелью. Помра
чневшие Ангес и Лукус собрали семь полных мешков останков, среди которых
были части тел и обглоданные кости. Дан, успевший вернуться с наполненны
ми водой бутылями, с содроганием смотрел, как Хейграст высыпает мешки в в
ыдолбленную в каменистом грунте яму.
Ч Две дюжины, Ч тяжело вздохнул нари, засыпа
в захоронение. Ч Не меньше двух дюжин элбанов здесь. И останки трех взрос
лых шаи, которые архи несли с собой. Что с оружием?
Ч Отнесли в пещеру, Ч ответил Лукус. Ч Думаю, что вонь выветрится оттуд
а еще не скоро, так что вряд ли кто покусится на чужие мечи. Кроме этого я на
конец-то пополнил запас стрел. Да еще и для Линги и Дана принес.
Ч Что с костром, Ангес? Ч обратился Хейграст к священнику, который подт
аскивал к телам врагов хворост.
Ч Готово, Ч вытер пот со лба Ангес. Ч Только лучше это все-таки сделать
перед самым выходом.
Ч Хорошо, Ч кивнул Хейграст и огляделся. Пес лежал у скалы и, положив гол
ову на лапы, внимательно наблюдал за происходящим. Захваченные лошадки т
ревожно посматривали на убитых хозяев. Их безразличие к псу успокаивало
и лошадей отряда. Они испуганно косились на Аенора, но уже не старались по
рвать повод и умчаться. Линга с крепко обхватившим ее шею маленьким шаи м
аячила верхом на Эсоне в отдалении. Хейграст запретил ей приближаться к
костру.
Ч Ну что? Ч спросил нари Саша, который облил трупы ламповым маслом. Ч Ду
маю, что ужинать мы сегодня не будем? После всего случившегося?
Ч Это кто как, Ч усмехнулся Ангес. Ч Элбан ко всему привыкает. В конце б
итвы воины иногда принимают пищу, сидя на трупах врага. Но я все же отъехал
бы подальше.
Ч Зажигай, Ч скомандовал Хейграст.
Ч Подожди! Ч попросил Ангес, увидев, что Тиир внимательно осматривает т
рупы архов.
Ч Интересно, Ч медленно проговорил Тиир, дожидаясь, пока Ангес перевед
ет его слова. Ч Я бы отдал многое, чтобы увидеть, как Саш убил чудовищ. Он с
умел увернуться от ударов их дубин и потратил почти на каждого по два уда
ра. Троим из них подрезал сухожилия, заставляя упасть на колено. Затем дво
им проткнул гортань. Одному рассек череп до переносицы. Четвертому перер
убил хребет. Толщина черепа вожака два моих пальца. Не говорю о мастерств
е воина, но у тебя удивительный меч, Саш. Хотя бы потому, что ты не настолько
силен, чтобы рубить кости. Это сложно сделать даже хорошей сталью.
Ч У меня действительно хороший меч, Ч кивнул Саш, Ч но дело не только в
мече. Архи не собирались со мной сражаться. Они смотрели на меня как на доб
авку к вечернему столу. Мне удалось первым убить вожака. Это произвело на
них впечатление. Дальше было проще.
Ч И все-таки, Ч Тиир внимательно посмотрел в глаза Саша. Ч Только тепер
ь я понял тот интерес, с которым в трактир Айдоны пришел мастер легиона ав
глов.
Ч Попроси Хейграста, он разыщет еще одну стаю архов, чтобы ты, принц, суме
л рассмотреть все секреты фехтования Саша, Ч с усмешкой посоветовал Тии
ру Ангес и щелкнул выуженным из недр мантии огнивом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
нно опустевший котел.
Ч Подождите, Ч продолжил Хейграст, протянул
руку и коснулся широкого кожаного ошейника с металлическими пластинам
и. Ч Диск Эла и надпись на валли. Кажется, "Аенор". Что это значит?
Ч То и значит, Ч сказал Ангес, втыкая лопату в землю. Ч Единственный. Эт
о имя пса. Он был подарен Храму в Эйд-Мере самим Катраном. Я помню эту собач
ку еще щенком. Не знаю, откуда настоятель достал это чудовище, но однажды,
по-моему, года полтора назад, он отправил его в новый храм в качестве дара.
Щенка сопровождал Латс. Довольно мерзкий тип, но очень пронырливый. Наск
олько я понял, кроме всего прочего он должен был направлять на путь истин
ный этого как его, Валгаса! Так зовут настоятеля Храма в Эйд-Мере?
Ч Не знаю, на какой путь он должен был направлять Валгаса, этот самый Лат
с, Ч покачал головой Хейграст. Ч Но думаю, что Валгас направил Латса на с
вой путь. И пес, хоть и выручил нас, предназначался вовсе не для благородны
х целей. Насколько я понял, Саш его оставлять здесь не собирается?
Ч Думаю, что Леганд должен увидеть это животное, Ч заметил Саш.
Ч Согласен, Ч вздохнул Хейграст.
Ч Нужны мешки, Ч почесал затылок Ангес. Ч Чтобы перенести останки тел
из пещеры.
Ч Хорошо, Ч кивнул нари. Ч Возьми на лошади Лукуса. И дай мне лопату, Анг
ес. Я буду копать яму. Надо все делать быстро. Скоро закат. Нужно быстрее по
кинуть долину. Дан, закончишь с собакой, садись на Бату. Доедешь до Змеиног
о Источника, наполни все емкости водой. Будь осторожен.
Ч Ребенок приходит в себя, Ч сказала стоявшая в отдалении Линга. Ч Отк
рыл глаза. Мне кажется, он очень сильно испуган.
Ч Унеси его в сторону, Ч откликнулся Хейграст. Ч Еще бы он не был испуга
н! Он не должен видеть всего этого. И уж тем более того, что архи сделали с ег
о родичами. На вид ему лет пять. Когда придет в себя окончательно, сможем р
асспросить его и решим, что с ним делать.
Ч Ой! Ч вдруг вскрикнул Дан, растерянно стоявший возле пса с бутылью во
ды в руках.
Ч Что случилось? Ч напрягся Хейграст.
Ч Ничего особенного, Ч усмехнулся Лукус. Ч Аенор лизнул его в нос. А зао
дно и в подбородок, щеки, глаза и лоб. У пса язык, что твоя лопата!
Ч Ну вот, Ч хлопнул парня по плечу Саш. Ч Не самый плохой способ умывани
я.
Глава десятая
МЕРСИЛВАНД.
96.
День показался Дану бесконечным. Тииру удалос
ь поймать в долине только шесть лошадей. Еще двоих серьезно раненых во вр
емя схватки, пришлось умертвить. Остальные убежали вниз по ущелью. Помра
чневшие Ангес и Лукус собрали семь полных мешков останков, среди которых
были части тел и обглоданные кости. Дан, успевший вернуться с наполненны
ми водой бутылями, с содроганием смотрел, как Хейграст высыпает мешки в в
ыдолбленную в каменистом грунте яму.
Ч Две дюжины, Ч тяжело вздохнул нари, засыпа
в захоронение. Ч Не меньше двух дюжин элбанов здесь. И останки трех взрос
лых шаи, которые архи несли с собой. Что с оружием?
Ч Отнесли в пещеру, Ч ответил Лукус. Ч Думаю, что вонь выветрится оттуд
а еще не скоро, так что вряд ли кто покусится на чужие мечи. Кроме этого я на
конец-то пополнил запас стрел. Да еще и для Линги и Дана принес.
Ч Что с костром, Ангес? Ч обратился Хейграст к священнику, который подт
аскивал к телам врагов хворост.
Ч Готово, Ч вытер пот со лба Ангес. Ч Только лучше это все-таки сделать
перед самым выходом.
Ч Хорошо, Ч кивнул Хейграст и огляделся. Пес лежал у скалы и, положив гол
ову на лапы, внимательно наблюдал за происходящим. Захваченные лошадки т
ревожно посматривали на убитых хозяев. Их безразличие к псу успокаивало
и лошадей отряда. Они испуганно косились на Аенора, но уже не старались по
рвать повод и умчаться. Линга с крепко обхватившим ее шею маленьким шаи м
аячила верхом на Эсоне в отдалении. Хейграст запретил ей приближаться к
костру.
Ч Ну что? Ч спросил нари Саша, который облил трупы ламповым маслом. Ч Ду
маю, что ужинать мы сегодня не будем? После всего случившегося?
Ч Это кто как, Ч усмехнулся Ангес. Ч Элбан ко всему привыкает. В конце б
итвы воины иногда принимают пищу, сидя на трупах врага. Но я все же отъехал
бы подальше.
Ч Зажигай, Ч скомандовал Хейграст.
Ч Подожди! Ч попросил Ангес, увидев, что Тиир внимательно осматривает т
рупы архов.
Ч Интересно, Ч медленно проговорил Тиир, дожидаясь, пока Ангес перевед
ет его слова. Ч Я бы отдал многое, чтобы увидеть, как Саш убил чудовищ. Он с
умел увернуться от ударов их дубин и потратил почти на каждого по два уда
ра. Троим из них подрезал сухожилия, заставляя упасть на колено. Затем дво
им проткнул гортань. Одному рассек череп до переносицы. Четвертому перер
убил хребет. Толщина черепа вожака два моих пальца. Не говорю о мастерств
е воина, но у тебя удивительный меч, Саш. Хотя бы потому, что ты не настолько
силен, чтобы рубить кости. Это сложно сделать даже хорошей сталью.
Ч У меня действительно хороший меч, Ч кивнул Саш, Ч но дело не только в
мече. Архи не собирались со мной сражаться. Они смотрели на меня как на доб
авку к вечернему столу. Мне удалось первым убить вожака. Это произвело на
них впечатление. Дальше было проще.
Ч И все-таки, Ч Тиир внимательно посмотрел в глаза Саша. Ч Только тепер
ь я понял тот интерес, с которым в трактир Айдоны пришел мастер легиона ав
глов.
Ч Попроси Хейграста, он разыщет еще одну стаю архов, чтобы ты, принц, суме
л рассмотреть все секреты фехтования Саша, Ч с усмешкой посоветовал Тии
ру Ангес и щелкнул выуженным из недр мантии огнивом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186