ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В
от уже каменное основание моста зазвенело под копытами оставшихся трех
лошадей. Лукус запрыгнул за спину Дану и, перехватив поводья, прошипел: Ч
"Быстрее!"
Ч Хейграст! Ч прозвучал полный тоски вопль.
Нари оглянулся, сорвал с шеи монету и заорал в п
устоту:
Ч Ник! Что я должен сделать?
Ч Брось! Ч послышалось в ушах. Ч Брось это в меня! Я за тобой, нари, я прям
о за тобой.
Хейграст метнул монету, и протяжный стон обле
гчения раздался в воздухе. Дан обернулся назад через плечо Лукуса, увиде
л две дюжины лучников, подлетающих на резвых конях к мосту, вновь посмотр
ел вперед набезвольно свисающиесо спины Аенаруки мертвой девушки, на ме
дленно открывающиеся ворота деревянного острога и на Саша. Он лежал на Э
соне, ухватившись за луку седла, смотрел мимо Дана назад и вновь что-то шеп
тал.
Ч Этого не может быть! Ч донесся крик Лукуса.
Ч Быстрее! Ч заорал Хейграст, влетая в ворота.
Мертвые Земли остались у них за спиной.
конец второй части первой книги
Часть третья
Мерсилванд
Глава первая
Утонье
62.
Ворота с треском захлопнулись, едва отряд ока
зался за бревенчатой стеной. Хейграст мгновенно спрыгнул с лошади и осто
рожно опустил на землю тело пленницы. Лукус поспешил на помощь. Саш тяжел
о сполз с седла и замер, уткнувшись лицом в гриву Эсона. Дан, спрыгнув, пойм
ал узду Аена, прижался к морде Бату и только тогда, с трудом переводя дыхан
ие, огляделся.
Крошечный, пусть и высокий острог не имел даже крыши. Только бойницы в сте
нах и двое ворот, одни из которых милостиво открыли защитники. Их было око
ло двух дюжин. Почти все они принадлежали к народности дерри. Дан сразу уз
нал длинные кожаные куртки, короткие сапоги, украшенные бисером, волосы
с вплетенными в косички пушистыми хвостами лесных грызунов. Шестеро с лу
ками замерли у бойниц, остальные внимательно рассматривали нежданных г
остей. На пятерых воинах поблескивали салмские доспехи с выгравированн
ым на грудной пластине бегущим оленем. Старший из них, седой грузноватый
богатырь, оперся на тяжелый двуручный меч и безошибочно обратился на ари
к Хейграсту:
Ч Я Свагор, командир стражи Утонского моста,
мастер гвардии, подданный короля Салмии. Назови свое имя и имена своих сп
утников, нари. С какой целью вы пришли в земли дерри?
Хейграст поднялся с колен и, покопавшись за па
зухой, достал деревянную табличку с металлической бляхой.
Ч Меня зовут Хейграст, Ч сказал он, тревожно
посматривая на суетящегося у тела Лукуса. Ч Со мною друзья. Саш и Дан Ч л
юди. Лукус, как видишь, Ч белу. Мы из Эйд-Мера. У нас дела в Салмии. Этот наша
подорожная, подписанная бургомистром вольного города.
Свагор взял табличку, внимательно осмотрел и
вернул со словами:
Ч Вы имеете право пройти через земли Салмии,
куда бы ни направлялись, но почему выбрали столь опасный путь? Странные д
ела сейчас творятся в Мертвых Землях!
Ч У нас не было другой дороги, Ч хмуро пояснил Хейграст. Ч Я отвечу и на
другие вопросы, командир стражи, и сам задам некоторые. Позволь только сн
ачала заняться девушкой. Она серьезно ранена. Что с нею, Лукус?
Белу поднял голову от пленницы и развел рукам
и:
Ч Ничего не могу понять. Судя по тому, как холо
дна ее кожа, девушка должна быть мертва. Но мне кажется, она дышит. Сердце н
е слышно. Возможно, потеряла слишком много крови. Я перевязал раны, но даже
если она выживет, излечить ее сможет только очень сильный маг. У девчонки
перерезаны сухожилия.
Ч Это Бьянга, дочь охотника Сливра из поселка, Ч покачал головой Свагор
. Ч Если она действительно жива, жители Утонья будут благодарны вам за ее
спасение. Кьерды привезли пленников несколько дней назад. Подвесили их
на столбах и прикололи к воротам нашего острога стрелой письмо, в которо
м потребовали выкуп. Не получив, казнили одного за другим. Они потребовал
и очень много денег. Мы не собрали бы их, даже если бы вытрясли все до после
дней монеты из кошельков дерри на варм ли от Утонья. И нас слишком мало, чт
обы схватиться с кьердами и этими воинами в серых доспехах. К тому же наме
стник запретил войскам переходить границы Салмии. Наша задача охранять
мост. Мы пропустили ее отца. Сливр попытался выкрасть тело девушки, но утр
ом мы увидели, что он схвачен, Ч Свагор опустил голову, скрипнул зубами.
Ч Ему тоже отрубили голову.
Ч Я знаю, Ч кивнул Хейграст. Ч Мы видели. Если бы не заварушка, которая с
лучилась после, вряд ли смогли бы прорваться к мосту. Эти воины и кьерды, с
какой целью они стоят на той стороне?
Ч Не знаю. Они не пытались штурмовать мост, но мы ждем нападения. Пусть да
же они изображают охрану того берега. Их сегодняшняя стычка меня не успо
коила. Тем более что кьерды вконец обнаглели. Их отряды углубляются в лес
а дерри. Убивают, грабят, насилуют. Воруют женщин, детей, подростков. И само
е страшное, что не требуют за них выкуп! Пленники просто исчезают! Зачем кь
ердам столько рабов? Не для того ли, чтобы леса дерри обезлюдели? Когда эти
негодяи врыли столбы на том берегу, я сразу понял, что выкуп их не интерес
ует!
Ч Почему же доблестные короли Салмии не борются с врагами? Ч недоуменн
о поднял брови Хейграст.
Ч Не мне и не тебе, нари, обсуждать замыслы королей, Ч хмуро ответил Сваг
ор. Ч Дело не только в кьердах. Северные поселки дерри тоже стали чаще жа
ловаться на всякую нечисть, которая прет от Урд-Ана. Архи появились в чаща
х! Разбойники на дорогах!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
от уже каменное основание моста зазвенело под копытами оставшихся трех
лошадей. Лукус запрыгнул за спину Дану и, перехватив поводья, прошипел: Ч
"Быстрее!"
Ч Хейграст! Ч прозвучал полный тоски вопль.
Нари оглянулся, сорвал с шеи монету и заорал в п
устоту:
Ч Ник! Что я должен сделать?
Ч Брось! Ч послышалось в ушах. Ч Брось это в меня! Я за тобой, нари, я прям
о за тобой.
Хейграст метнул монету, и протяжный стон обле
гчения раздался в воздухе. Дан обернулся назад через плечо Лукуса, увиде
л две дюжины лучников, подлетающих на резвых конях к мосту, вновь посмотр
ел вперед набезвольно свисающиесо спины Аенаруки мертвой девушки, на ме
дленно открывающиеся ворота деревянного острога и на Саша. Он лежал на Э
соне, ухватившись за луку седла, смотрел мимо Дана назад и вновь что-то шеп
тал.
Ч Этого не может быть! Ч донесся крик Лукуса.
Ч Быстрее! Ч заорал Хейграст, влетая в ворота.
Мертвые Земли остались у них за спиной.
конец второй части первой книги
Часть третья
Мерсилванд
Глава первая
Утонье
62.
Ворота с треском захлопнулись, едва отряд ока
зался за бревенчатой стеной. Хейграст мгновенно спрыгнул с лошади и осто
рожно опустил на землю тело пленницы. Лукус поспешил на помощь. Саш тяжел
о сполз с седла и замер, уткнувшись лицом в гриву Эсона. Дан, спрыгнув, пойм
ал узду Аена, прижался к морде Бату и только тогда, с трудом переводя дыхан
ие, огляделся.
Крошечный, пусть и высокий острог не имел даже крыши. Только бойницы в сте
нах и двое ворот, одни из которых милостиво открыли защитники. Их было око
ло двух дюжин. Почти все они принадлежали к народности дерри. Дан сразу уз
нал длинные кожаные куртки, короткие сапоги, украшенные бисером, волосы
с вплетенными в косички пушистыми хвостами лесных грызунов. Шестеро с лу
ками замерли у бойниц, остальные внимательно рассматривали нежданных г
остей. На пятерых воинах поблескивали салмские доспехи с выгравированн
ым на грудной пластине бегущим оленем. Старший из них, седой грузноватый
богатырь, оперся на тяжелый двуручный меч и безошибочно обратился на ари
к Хейграсту:
Ч Я Свагор, командир стражи Утонского моста,
мастер гвардии, подданный короля Салмии. Назови свое имя и имена своих сп
утников, нари. С какой целью вы пришли в земли дерри?
Хейграст поднялся с колен и, покопавшись за па
зухой, достал деревянную табличку с металлической бляхой.
Ч Меня зовут Хейграст, Ч сказал он, тревожно
посматривая на суетящегося у тела Лукуса. Ч Со мною друзья. Саш и Дан Ч л
юди. Лукус, как видишь, Ч белу. Мы из Эйд-Мера. У нас дела в Салмии. Этот наша
подорожная, подписанная бургомистром вольного города.
Свагор взял табличку, внимательно осмотрел и
вернул со словами:
Ч Вы имеете право пройти через земли Салмии,
куда бы ни направлялись, но почему выбрали столь опасный путь? Странные д
ела сейчас творятся в Мертвых Землях!
Ч У нас не было другой дороги, Ч хмуро пояснил Хейграст. Ч Я отвечу и на
другие вопросы, командир стражи, и сам задам некоторые. Позволь только сн
ачала заняться девушкой. Она серьезно ранена. Что с нею, Лукус?
Белу поднял голову от пленницы и развел рукам
и:
Ч Ничего не могу понять. Судя по тому, как холо
дна ее кожа, девушка должна быть мертва. Но мне кажется, она дышит. Сердце н
е слышно. Возможно, потеряла слишком много крови. Я перевязал раны, но даже
если она выживет, излечить ее сможет только очень сильный маг. У девчонки
перерезаны сухожилия.
Ч Это Бьянга, дочь охотника Сливра из поселка, Ч покачал головой Свагор
. Ч Если она действительно жива, жители Утонья будут благодарны вам за ее
спасение. Кьерды привезли пленников несколько дней назад. Подвесили их
на столбах и прикололи к воротам нашего острога стрелой письмо, в которо
м потребовали выкуп. Не получив, казнили одного за другим. Они потребовал
и очень много денег. Мы не собрали бы их, даже если бы вытрясли все до после
дней монеты из кошельков дерри на варм ли от Утонья. И нас слишком мало, чт
обы схватиться с кьердами и этими воинами в серых доспехах. К тому же наме
стник запретил войскам переходить границы Салмии. Наша задача охранять
мост. Мы пропустили ее отца. Сливр попытался выкрасть тело девушки, но утр
ом мы увидели, что он схвачен, Ч Свагор опустил голову, скрипнул зубами.
Ч Ему тоже отрубили голову.
Ч Я знаю, Ч кивнул Хейграст. Ч Мы видели. Если бы не заварушка, которая с
лучилась после, вряд ли смогли бы прорваться к мосту. Эти воины и кьерды, с
какой целью они стоят на той стороне?
Ч Не знаю. Они не пытались штурмовать мост, но мы ждем нападения. Пусть да
же они изображают охрану того берега. Их сегодняшняя стычка меня не успо
коила. Тем более что кьерды вконец обнаглели. Их отряды углубляются в лес
а дерри. Убивают, грабят, насилуют. Воруют женщин, детей, подростков. И само
е страшное, что не требуют за них выкуп! Пленники просто исчезают! Зачем кь
ердам столько рабов? Не для того ли, чтобы леса дерри обезлюдели? Когда эти
негодяи врыли столбы на том берегу, я сразу понял, что выкуп их не интерес
ует!
Ч Почему же доблестные короли Салмии не борются с врагами? Ч недоуменн
о поднял брови Хейграст.
Ч Не мне и не тебе, нари, обсуждать замыслы королей, Ч хмуро ответил Сваг
ор. Ч Дело не только в кьердах. Северные поселки дерри тоже стали чаще жа
ловаться на всякую нечисть, которая прет от Урд-Ана. Архи появились в чаща
х! Разбойники на дорогах!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186