ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Едва старуха закончила свой рассказ, вперед выступил
какой-то крестьянин и повторил все от начала до конца -- почти
слово в слово. За ним ту же самую историю рассказали еще пять
человек. Ну, чистый спектакль, честное слово!
Красный, как помидор, отец слушал их вне себя от ярости.
Бригельм -- на всякий случай -- стоял рядом с ним. Алфрик
раздраженно пинал лежащего бульдога.
-- Даю вам слово рыцаря, -- сказал отец, сжимая рукоять
меча, -- когда я изловлю этого негодяя, он понесет заслуженное
наказание.
Ну и спектакль закончился, как обычно: крестьяне
кланялись, отступая задом и проливая слезы благодарности.
Когда они ушли, отец повернулся к Алфрику:
-- Посмотри мне в глаза, сын!
Я снова уткнулся носом в книгу. И весь обратился в слух.
-- Не знаю, насколько во всем этом виноват ты, Алфрик, и
ты, похоже, сам этого не знаешь. Возможно, я наказал тебя
слишком мягко, но да простят меня боги, ибо я ошибался не по
злому умыслу. Я и сам виноват отчасти, так как я забыл об
ответственности, которую возлагает на себя хозяин по отношению
к гостю. Я не знаю, чье здесь предательство. Но учти: в прежние
времена не было наказания более сурового, чем наказание за
предательство.
Отец встал с кресла и в свете солнечного утра он показался
мне необычайно прекрасным. О, когда-то, еще до того, как
родились мы, он слыл самым красивым в Кастлунде рыцарем! А
состарившись, он уединился здесь, в своем замке, в захолустье.
Но сейчас... сейчас к нему словно снова вернулась молодость и
красота!
И каким решительным выглядел он! Честное слово, спроси он
меня сейчас о той злополучной ночи, и я рассказал бы ему все.
Все начистоту. Без утайки. Хотя отец, узнав правду, и наказал
бы меня куда как сурово.
Но отец не стал меня ни о чем спрашивать. Он снова
повернулся к Алфрику:
-- Ты совершил проступок, который привел к ужасным
последствиям. И тебя следует судить по законам рыцарства, --
хотя ты даже не оруженосец. Но ты -- сын рыцаря!
Отец долго ходил по залу, время от времени бормоча:
-- Да, да, у меня нет иного выбора...
Затем он остановился и поднял меч острием вверх.
Голос его зазвучал так, что у меня мурашки побежали по
телу:
-- До тех пор, пока не будет изловлен вор, похитивший
доспехи сэра Баярда Брайтблэда, рыцаря Соламнии, и не будут
прояснены все обстоятельства данной кражи, я заключаю своего
старшего сына Алфрика Пасвардена в тюрьму. -- Потом он сказал
менее торжественно: -- Я очень надеюсь, что ты, Алфрик,
осознаешь свою вину и раскаешься в своем поступке, который
запятнал и нашу фамилию, и честь всех соламнийских рыцарей.
Я был просто восхищен отцом! Я никогда-никогда не видел
его таким!
Бригельм стоял рядом с отцом, пожимая плечами и устремив
свой взор ввысь.
А Алфрик... Алфрик вдруг рассмеялся! И снова пнул бульдога
ногой -- тот заскулил и побежал, ища у него защиты, к
Бригельму. Но вскоре, наконец-то поняв, что отец не шутит,
Алфрик перестал смеяться. Заикаясь, он начал что-то мямлить в
свое оправдание.
Отец пристально смотрел на своего первенца, своего
наследника.
-- Если бы ты, Алфрик, только знал, как тяжело мне сейчас,
то уже это одно было бы для тебя суровым наказанием. Но...
-- М-м-м-н-е-е-е... -- как-то гнусаво проблеял брат.
Бульдог с недоумением взглянул на него.
-- Но у тебя, мой сын, понятия о чести и достоинстве не
больше, чем... чем... -- он запнулся, подыскивая сравнение, и
наконец, указывая на бульдога, который в испуге прижался к
ногам Бригельма, произнес: -- чем у собаки.
-- М-м-м-н-е-е-е... -- вновь только и смог повторить
Алфрик.
А мне стало смешно. И я хихикнул.
Отец тотчас гневно обернулся ко мне. О, в тот миг я,
кажется, мог понять, что чувствовали люди Нерака, глядя на него
во время сражения на перевале Чактамир!
-- Я вижу, -- ледяным голосом сказал отец, -- что моему
младшему сыну чрезвычайно весело. -- Он снова повернулся к
Алфрику: -- И чтобы тебе не было очень уж скучно сидеть одному,
вместе с тобой посидит и наш весельчак Гален. А там мы еще
поглядим, на ком из вас двоих лежит большая вина.
-- Но отец!.. -- взмолился я с неподдельным испугом.
Мы останемся в темнице один на один -- Алфрик и я! Я же не
выйду оттуда живым!
-- Отец! Отец!
Но ответом мне было молчание.
* * *
В темнице пахло плесенью, от дубовых бочек, стоявших в
углу, несло прокисшим вином.
Я прижался к стене -- как можно дальше от алфрика. Я хотел
жить. Я хотел выжить! О, и дернула же меня нелегкая захихикать!
Отец вместе с Бригельмом и Гилеандосом все еще стоял у
двери. Бригельм держал лампу -- тусклый свет едва-едва освещал
подземелье.
-- Дважды в день вас будут кормить, -- сказал отец. --
Каждое утро вам будет разрешена прогулка на заднем дворе замка.
Надеюсь, заточение послужит вам хорошим уроком и научит вас
уму-разуму. Если этого не сумел сделать я. Или ваш учитель
Гилеандос.
Он замолчал и отступил в тень. Теперь я мог видеть только
Бригельма -- он смотрел на меня печально и сочувственно.
Казалось: если бы он мог, он поменялся бы со мной...
Тут из темноты послышался голос отца:
-- Я разочаровался в вас обоих, дети мои. Но надеюсь и
верю, что вы в конце концов осознаете свою вину.
Затем дверь закрылась. Мы с Алфриком остались одни, в
кромешной тьме.
И в этом жутком мраке я услышал: Алфрик медленно идет ко
мне...
Глава 3
Не стану скрывать:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96