ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Леди Энид, -- ответил мне
хозяин замка. И вздохнул: -- Будущая Энид Андроктус!
Он снова пошел вверх по лестнице.
* * *
Я шел за ним, блаженно прикрыв глаза и повторял про себя:
"Леди Энид! Леди Энид! Леди Энид!
Прекрасное видение из моих грез.
Вот значит она какая! Вот для кого я был рожден на этот
свет!
Глава 13
С Алфриком мы столкнулись нос к носу на одной из
лестничных площадок.
Увидев меня, брат просто окаменел.
Я тоже, раскрыв от удивления рот, застыл на месте.
Кажется, сэр Робер был донельзя удивлен тем, что мы не
бросились друг другу в объятья. Но он ничего не сказал нам.
Он проводил нас в отведенную нам комнату и тотчас вышел.
Я просто богов молил, чтобы они явили чудо -- может быть,
за то время, как мы не виделись, Алфрик изменился в лучшую
сторону. Как говаривал наш учитель Гилеандос, "набрался
ума-разума".
И слава богам, Алфрик не набросился на меня с кулаками.
Нет. Лишь только закрылась за сэром Робером дверь, он схватил
меня за руки и отчаянно зашептал:
-- Умоляю тебя, Гален, братец мой, убей меня!
Признаться, я было подумал: не повредился ли Алфрик в
рассудке? Чего-чего, а таких слов я от него не ожидал.
А брат все повторял:
-- Да, да, Гален, убей меня. Только смерти я и заслуживаю!
Ведь я хотел убить тебя -- там, в болоте!
Я пожал плечами и сказал как можно более спокойно:
-- Алфрик, ну сам подумай: что ты говоришь? Как же я могу
убить тебя? Ведь сэр Робер после этого просто-напросто
вышвырнет меня из своего замка, проклянет на всю жизнь!
Брат почесал затылок.
-- Да, конечно, ты прав, Ласка. Это принесет тебе одни
неприятности. А вас с сэром Баярдом встретили с таким
почетом!.. Но я, я, кака же я скотина, Гален! Как я хотел убить
тебя!.. Но это все было давно, очень давно! Теперь у меня и в
мыслях такого нет, поверь мне, Гален!
Глядя на брата, я охотно поверил ему.
Алфрик немного успокоился и стал рассказывать мне о
турнире -- о том, что он видел сам и что знает по рассказам
других. О жестокости рыцаря Габриэля Андроктуса, о его
презрительном равнодушии ко всем. О том, что сэр Робер до
самого последнего момента ждал: вот-вот появится сэр Баярд и
одолеет черного рыцаря.
Затем стал расспрашивать, что случилось с нами.
Мне сейчас не хотелось вспоминать о бедах и страхах. И я
начал неохотно что-то бормотать.
Брат слушал меня, слушал, а потом хлопнул себя по коленкам
и рассмеялся:
-- Похоже, брат, я сам могу больше, чем ты, рассказать о
том, что с вами было...
Меня осенило:
-- Бригельм?!
-- Ну, конечно, Гален! Ну так вот. Когда вы с сэром
Баярдом уехали с болота, Бригельм вернулся в отцовский замок, а
потом предстал передо мной с двумя лучшими конями из нашей
конюшни и с недельным запасом еды. И мы тоже поспешили в замок
ди Каэла. Бригельм знал Вингаардские горы не хуже сэра Баярда и
сказал, что в замок мы доберемся за три дня и успеем к началу
турнира. И мы видели... вернее, видел я... Ты знаешь, Ласка, у
Бригельма почему-то стало совсем неважно с глазами. Мне
приходилось даже рассказывать, где мы едем, где мы идем, что
вокруг нас... Так вот, мы видели, как сэр Баярд и
человеколошадь...
-- Эджин, -- вставил я.
-- Да, да, Эджин... Видели, как рыцарь и кентавр сражались
с людоедом. Как погиб Эджин. Я был просто поражен тем, что
кентавр, чтобы спасти человека, пожертвовал своей жизнью!
-- Так значит, тогда ночью я действительно слышал ваши
голоса?! -- воскликнул я.
-- Ну да, наши, -- кивнул головой Алфрик. -- Но Бригельм
сказал, что будет лучше, если вы нас не будете видеть. Может
быть, он сказал так потому, что он ведь знал: оруженосцем сэра
Баярда должен был быть я, а не ты, -- заметил брат философски.
-- А я, я тогда еще был зол на тебя и хотел тебя убить...
-- Алфрик! воскликнул я взволнованно. Я подумал: "О,
кажется, все складывается как нельзя лучше!" -- Алфрик, ты и
сейчас можешь стать оруженосцем сэра Баярда. Я, кажется, ему
уже совсем не нужен. Поговори с ним! Я надеюсь, он сделает тебя
своим оруженосцем...
-- Нет, Гален, -- ответил мне брат, -- я теперь не хочу
быть оруженосцем сэра Баярда. Он, конечно, один из самых
благородных и храбрых рыцарей Соламнии. Но сейчас он -- просто
опоздавший на турнир рыцарь. Не он стал победителем. И я бы
хотел стать оруженосцем более достойного рыцаря...
-- Ты имеешь в виду...? -- я даже имени не мог вымолвить.
-- Да, этот рыцарь -- Габриэль Андроктус, будущий муж леди
Энид, -- ответил Алфрик.
В замке закричала механическая птица. Я, вспомнив о том,
что я -- слуга сэра Робера, вскочил. До свадьбы леди Энид
оставалось совсем немного времени, и наверное, меня ждет уйма
дел.
Алфрика предсвадебные хлопоты не трогали. Он как раз хотел
отдохнуть и отоспаться как следует. Завтра он собирался
поговорить с Габриэлем Андроктусом и надо было произвести на
того как можно более приятное впечатление.
Я вышел из комнаты, но вскоре вернулся: оказалось, я был
не нужен хозяину замка.
Где-то здесь, может быть, даже совсем рядом, комната
Бригельма... Алфрик не виделся с ним с тех пор, как они
подъехали к замку. Значит, Бригельм еще не знает о том, что я
тоже здесь? Или все-таки знает?
От всего происшедшего за последние дни и даже часы, голова
моя шла кругом.
Рядом преспокойно спал Алфрик. Я почувствовал, как сильно
я устал, прилег на кровать и тотчас уснул.
* * *
Разбудил меня громкий крик механической птицы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
хозяин замка. И вздохнул: -- Будущая Энид Андроктус!
Он снова пошел вверх по лестнице.
* * *
Я шел за ним, блаженно прикрыв глаза и повторял про себя:
"Леди Энид! Леди Энид! Леди Энид!
Прекрасное видение из моих грез.
Вот значит она какая! Вот для кого я был рожден на этот
свет!
Глава 13
С Алфриком мы столкнулись нос к носу на одной из
лестничных площадок.
Увидев меня, брат просто окаменел.
Я тоже, раскрыв от удивления рот, застыл на месте.
Кажется, сэр Робер был донельзя удивлен тем, что мы не
бросились друг другу в объятья. Но он ничего не сказал нам.
Он проводил нас в отведенную нам комнату и тотчас вышел.
Я просто богов молил, чтобы они явили чудо -- может быть,
за то время, как мы не виделись, Алфрик изменился в лучшую
сторону. Как говаривал наш учитель Гилеандос, "набрался
ума-разума".
И слава богам, Алфрик не набросился на меня с кулаками.
Нет. Лишь только закрылась за сэром Робером дверь, он схватил
меня за руки и отчаянно зашептал:
-- Умоляю тебя, Гален, братец мой, убей меня!
Признаться, я было подумал: не повредился ли Алфрик в
рассудке? Чего-чего, а таких слов я от него не ожидал.
А брат все повторял:
-- Да, да, Гален, убей меня. Только смерти я и заслуживаю!
Ведь я хотел убить тебя -- там, в болоте!
Я пожал плечами и сказал как можно более спокойно:
-- Алфрик, ну сам подумай: что ты говоришь? Как же я могу
убить тебя? Ведь сэр Робер после этого просто-напросто
вышвырнет меня из своего замка, проклянет на всю жизнь!
Брат почесал затылок.
-- Да, конечно, ты прав, Ласка. Это принесет тебе одни
неприятности. А вас с сэром Баярдом встретили с таким
почетом!.. Но я, я, кака же я скотина, Гален! Как я хотел убить
тебя!.. Но это все было давно, очень давно! Теперь у меня и в
мыслях такого нет, поверь мне, Гален!
Глядя на брата, я охотно поверил ему.
Алфрик немного успокоился и стал рассказывать мне о
турнире -- о том, что он видел сам и что знает по рассказам
других. О жестокости рыцаря Габриэля Андроктуса, о его
презрительном равнодушии ко всем. О том, что сэр Робер до
самого последнего момента ждал: вот-вот появится сэр Баярд и
одолеет черного рыцаря.
Затем стал расспрашивать, что случилось с нами.
Мне сейчас не хотелось вспоминать о бедах и страхах. И я
начал неохотно что-то бормотать.
Брат слушал меня, слушал, а потом хлопнул себя по коленкам
и рассмеялся:
-- Похоже, брат, я сам могу больше, чем ты, рассказать о
том, что с вами было...
Меня осенило:
-- Бригельм?!
-- Ну, конечно, Гален! Ну так вот. Когда вы с сэром
Баярдом уехали с болота, Бригельм вернулся в отцовский замок, а
потом предстал передо мной с двумя лучшими конями из нашей
конюшни и с недельным запасом еды. И мы тоже поспешили в замок
ди Каэла. Бригельм знал Вингаардские горы не хуже сэра Баярда и
сказал, что в замок мы доберемся за три дня и успеем к началу
турнира. И мы видели... вернее, видел я... Ты знаешь, Ласка, у
Бригельма почему-то стало совсем неважно с глазами. Мне
приходилось даже рассказывать, где мы едем, где мы идем, что
вокруг нас... Так вот, мы видели, как сэр Баярд и
человеколошадь...
-- Эджин, -- вставил я.
-- Да, да, Эджин... Видели, как рыцарь и кентавр сражались
с людоедом. Как погиб Эджин. Я был просто поражен тем, что
кентавр, чтобы спасти человека, пожертвовал своей жизнью!
-- Так значит, тогда ночью я действительно слышал ваши
голоса?! -- воскликнул я.
-- Ну да, наши, -- кивнул головой Алфрик. -- Но Бригельм
сказал, что будет лучше, если вы нас не будете видеть. Может
быть, он сказал так потому, что он ведь знал: оруженосцем сэра
Баярда должен был быть я, а не ты, -- заметил брат философски.
-- А я, я тогда еще был зол на тебя и хотел тебя убить...
-- Алфрик! воскликнул я взволнованно. Я подумал: "О,
кажется, все складывается как нельзя лучше!" -- Алфрик, ты и
сейчас можешь стать оруженосцем сэра Баярда. Я, кажется, ему
уже совсем не нужен. Поговори с ним! Я надеюсь, он сделает тебя
своим оруженосцем...
-- Нет, Гален, -- ответил мне брат, -- я теперь не хочу
быть оруженосцем сэра Баярда. Он, конечно, один из самых
благородных и храбрых рыцарей Соламнии. Но сейчас он -- просто
опоздавший на турнир рыцарь. Не он стал победителем. И я бы
хотел стать оруженосцем более достойного рыцаря...
-- Ты имеешь в виду...? -- я даже имени не мог вымолвить.
-- Да, этот рыцарь -- Габриэль Андроктус, будущий муж леди
Энид, -- ответил Алфрик.
В замке закричала механическая птица. Я, вспомнив о том,
что я -- слуга сэра Робера, вскочил. До свадьбы леди Энид
оставалось совсем немного времени, и наверное, меня ждет уйма
дел.
Алфрика предсвадебные хлопоты не трогали. Он как раз хотел
отдохнуть и отоспаться как следует. Завтра он собирался
поговорить с Габриэлем Андроктусом и надо было произвести на
того как можно более приятное впечатление.
Я вышел из комнаты, но вскоре вернулся: оказалось, я был
не нужен хозяину замка.
Где-то здесь, может быть, даже совсем рядом, комната
Бригельма... Алфрик не виделся с ним с тех пор, как они
подъехали к замку. Значит, Бригельм еще не знает о том, что я
тоже здесь? Или все-таки знает?
От всего происшедшего за последние дни и даже часы, голова
моя шла кругом.
Рядом преспокойно спал Алфрик. Я почувствовал, как сильно
я устал, прилег на кровать и тотчас уснул.
* * *
Разбудил меня громкий крик механической птицы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96