ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. Вот это все ты и скажешь сэру Баярду.
Брат радостно закивал головой.
Он уже сам поверил: то, что я ему сейчас сказал, было
истинной правдой. Ну что же, а ведь действительно: все, что я
ему рассказал, было очень близко к правде.
-- Ну, Гален, ты и мастак придумывать! Мне кажется, сэр
Баярд легко поверит этому.
-- Будем надеяться, -- ответил я скромно.
-- Да, Гален, -- спохватился брат. -- Ты вот упомянул о
человеке в черном. А ты знаешь, что он умер?
-- Умер? -- искренне удивился я.
И почувсвовал: словно холодом обдало меня с ног до головы.
-- Ты знаешь, очень странная смерть. Очень... Вскоре, как
вы с сэром Баярдом уехали, отец велел слуге отнести пленнику в
темницу завтрак. Дверь была заперта на все запоры. Проникнуть к
нему никто не мог, да стражники и не видели никого в коридоре.
А он лежал, завернутый в свой черный плащ, мертвый. И как
сказал слуга, запах в камере был ужасный. И страннее всего было
вот что: казалось, что наш пленник умер уже год назад.
Представляешь?
Я содрогнулся; снова словно холодом смерти повеяло на
меня.
-- Но Алфрик, что это должно было значить?
Брат пожал плечами.
Скорпион?! Это дело его рук... вернее, его магии. мне
хотелось со всех ног бежать прочь с этой поляны, из этого леса.
Я сделал только шаг, как Алфрик тотчас же преградил мне
дорогу.
-- Куда это ты отправился, мой дорогой брат? -- выхватывая
из-за пояса нож, спросил он.
-- Искать сэра Баярда, -- как только мог спокойнее ответил
я.
-- А где его искать, ты знаешь?
-- Знаю, -- с легким сердцем соврал я.
Своей сильной рукой Алфрик больно сдавил мне плечо и
сказал с угрозой:
-- Только не пытайся обмануть меня и сбежать. Ты понял,
Гален?
Я кивнул, и мы отправились на поиски соламнийского рыцаря.
Но в самом деле: куда идти, где его искать?
Алфрик сунул нож за пояс, но правую руку -- на всякий
случай -- держал на рукоятке ножа, левой он крепко вцепился в
мое плечо. Сбежать от него я не мог. Да и куда мне бежать?!
Шли мы медленно. И я молился всем богам: только бы мы не
отыскали сейчас сэра Баярда!
На болоте зудело комарье, квакали лягушки. Над нами,
широко расставив крылья, пролетали совы. Никаких чудищ болотных
нигде не было видно. В общем, все было спокойно.
Довольно долгое время мы с Алфриком шли, не произнося ни
одного слова.
Наконец я спросил брата шепотом:
-- А как это тебе удалось?
-- Что удалось? -- недоумевая, спросил он громко.
Какой-то зверек испуганно выскочил прямо из-под наших ног
и помчался прочь.
-- Как тебе удалось убежать из замка, Алфрик? Ведь отец
велел слугам не выпускать тебя никуда.
Алфрик засмеялся. Даже не засмеялся -- захохотал во все
горло. Потом начал рассказывать:
-- О, очень просто! Вышел во двор, со двора -- за ворота,
и был таков! Я ведь понял, что ты бестыдно обманул меня. И мне
надо было тобой поквитаться. А разве я смог бы это сделать,
если бы остался в замке?!
Брат опять засмеялся. Ну до чего же неприятный у него сех!
Левой рукой он все так же крепко держал меня за плечо.
В лесу было темно. Я шел медленно, осторожно ощупавая
ногой землю впереди себя.
Алфрик наконец-то перестал смеяться. И какое-то время
молчал. Слышалось только тихое стрекотание сверчков. Было сыро
и холодно.
Брат стал рвссказывать дальше:
-- Ну вот, вы с сэром Баярдом отправились в путь,
невыспавшиеся слуги задремали, и мне легко удалось уйти из
замка незамеченным. Я знал, по какой дороге вы поехали. Я шел
по вашим следам -- по следам ваших лошадей... Но я ведь знал,
что у вас всего три лошади, а вскоре увидел: вся дорога просто
изрыта копытами...
-- Кентавры, -- вставил я.
И тотчас получил увесистую оплеуху:
-- Это я знаю и без тебя, мой умненький братец. Твой
Моласес едва тащился. Я легко мог напасть на тебя еще в самом
начале вашего пути. Но я тогда еще не придумал: что же я потом
скажу славному соламнийскому рыцарю, как оправдаюсь перед ним?
Поэтому я выжидал какого-нибудь удобного момента и неотступно
следовал за вами. Я был рядом с вами и тогда, когда на вас
напали крестьяне и сдох Моласес. И тогда, когда вас судили
кентавры. И когда вы дрались с сатирами, Бригельм пришел вам на
помощь... Я всегда был рядом с вами, а вы меня ни разу и не
заметили! Ха-ха-ха!
Внезапно я остановился. Брат подтолкнул меня сзади:
-- Давай, давай топай!
Но я, несмотря на его толчки, не двинулся с места.
-- Алфрик, впереди какая-то опасность.
-- Пустяки! -- беспечно отозвался брат. -- Давай шагай!
Он наконец-то отпустил мое плечо. Но только для того,
чтобы со всей силой двинуть меня по затылку. В ужах у меня
зазвенело, в глазах потемнело.
-- Ну, кому сказано: вперед!
-- Алфрик, там что-тошевелится...
-- Ты еще хочешь получить? Тебе мало? Ну что же, я могу и
добавить...
-- Но, Алфрик...
-- Ты, значит, не понял, что я тебе сказал?! -- и он снова
ударил меня по голове.
Я шагнул вперед, но тотчас отступил назад. Брат снова
толкнул меня в спину. Он был уверен, что я обманываю его,
хитрю. Или что я -- просто трусишка.
Он усмехнулся:
-- Шагай, не бойся! Ты ведь знаешь: я тебя всегда защищу!
И никуда не сбегу от тебя, не сомневайся!
Но я стоял как вкопанный. Я чувствовал: впереди --
трясина.
Поняв, что побоями он ничего не добьется, Алфрик вытащил
нож и приставил его мне сзади к горлу:
-- Ну а теперь, мой милый братец, ты пойдешь? Без всякого
страха...
-- Алфрик, я тебя предупреждаю:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Брат радостно закивал головой.
Он уже сам поверил: то, что я ему сейчас сказал, было
истинной правдой. Ну что же, а ведь действительно: все, что я
ему рассказал, было очень близко к правде.
-- Ну, Гален, ты и мастак придумывать! Мне кажется, сэр
Баярд легко поверит этому.
-- Будем надеяться, -- ответил я скромно.
-- Да, Гален, -- спохватился брат. -- Ты вот упомянул о
человеке в черном. А ты знаешь, что он умер?
-- Умер? -- искренне удивился я.
И почувсвовал: словно холодом обдало меня с ног до головы.
-- Ты знаешь, очень странная смерть. Очень... Вскоре, как
вы с сэром Баярдом уехали, отец велел слуге отнести пленнику в
темницу завтрак. Дверь была заперта на все запоры. Проникнуть к
нему никто не мог, да стражники и не видели никого в коридоре.
А он лежал, завернутый в свой черный плащ, мертвый. И как
сказал слуга, запах в камере был ужасный. И страннее всего было
вот что: казалось, что наш пленник умер уже год назад.
Представляешь?
Я содрогнулся; снова словно холодом смерти повеяло на
меня.
-- Но Алфрик, что это должно было значить?
Брат пожал плечами.
Скорпион?! Это дело его рук... вернее, его магии. мне
хотелось со всех ног бежать прочь с этой поляны, из этого леса.
Я сделал только шаг, как Алфрик тотчас же преградил мне
дорогу.
-- Куда это ты отправился, мой дорогой брат? -- выхватывая
из-за пояса нож, спросил он.
-- Искать сэра Баярда, -- как только мог спокойнее ответил
я.
-- А где его искать, ты знаешь?
-- Знаю, -- с легким сердцем соврал я.
Своей сильной рукой Алфрик больно сдавил мне плечо и
сказал с угрозой:
-- Только не пытайся обмануть меня и сбежать. Ты понял,
Гален?
Я кивнул, и мы отправились на поиски соламнийского рыцаря.
Но в самом деле: куда идти, где его искать?
Алфрик сунул нож за пояс, но правую руку -- на всякий
случай -- держал на рукоятке ножа, левой он крепко вцепился в
мое плечо. Сбежать от него я не мог. Да и куда мне бежать?!
Шли мы медленно. И я молился всем богам: только бы мы не
отыскали сейчас сэра Баярда!
На болоте зудело комарье, квакали лягушки. Над нами,
широко расставив крылья, пролетали совы. Никаких чудищ болотных
нигде не было видно. В общем, все было спокойно.
Довольно долгое время мы с Алфриком шли, не произнося ни
одного слова.
Наконец я спросил брата шепотом:
-- А как это тебе удалось?
-- Что удалось? -- недоумевая, спросил он громко.
Какой-то зверек испуганно выскочил прямо из-под наших ног
и помчался прочь.
-- Как тебе удалось убежать из замка, Алфрик? Ведь отец
велел слугам не выпускать тебя никуда.
Алфрик засмеялся. Даже не засмеялся -- захохотал во все
горло. Потом начал рассказывать:
-- О, очень просто! Вышел во двор, со двора -- за ворота,
и был таков! Я ведь понял, что ты бестыдно обманул меня. И мне
надо было тобой поквитаться. А разве я смог бы это сделать,
если бы остался в замке?!
Брат опять засмеялся. Ну до чего же неприятный у него сех!
Левой рукой он все так же крепко держал меня за плечо.
В лесу было темно. Я шел медленно, осторожно ощупавая
ногой землю впереди себя.
Алфрик наконец-то перестал смеяться. И какое-то время
молчал. Слышалось только тихое стрекотание сверчков. Было сыро
и холодно.
Брат стал рвссказывать дальше:
-- Ну вот, вы с сэром Баярдом отправились в путь,
невыспавшиеся слуги задремали, и мне легко удалось уйти из
замка незамеченным. Я знал, по какой дороге вы поехали. Я шел
по вашим следам -- по следам ваших лошадей... Но я ведь знал,
что у вас всего три лошади, а вскоре увидел: вся дорога просто
изрыта копытами...
-- Кентавры, -- вставил я.
И тотчас получил увесистую оплеуху:
-- Это я знаю и без тебя, мой умненький братец. Твой
Моласес едва тащился. Я легко мог напасть на тебя еще в самом
начале вашего пути. Но я тогда еще не придумал: что же я потом
скажу славному соламнийскому рыцарю, как оправдаюсь перед ним?
Поэтому я выжидал какого-нибудь удобного момента и неотступно
следовал за вами. Я был рядом с вами и тогда, когда на вас
напали крестьяне и сдох Моласес. И тогда, когда вас судили
кентавры. И когда вы дрались с сатирами, Бригельм пришел вам на
помощь... Я всегда был рядом с вами, а вы меня ни разу и не
заметили! Ха-ха-ха!
Внезапно я остановился. Брат подтолкнул меня сзади:
-- Давай, давай топай!
Но я, несмотря на его толчки, не двинулся с места.
-- Алфрик, впереди какая-то опасность.
-- Пустяки! -- беспечно отозвался брат. -- Давай шагай!
Он наконец-то отпустил мое плечо. Но только для того,
чтобы со всей силой двинуть меня по затылку. В ужах у меня
зазвенело, в глазах потемнело.
-- Ну, кому сказано: вперед!
-- Алфрик, там что-тошевелится...
-- Ты еще хочешь получить? Тебе мало? Ну что же, я могу и
добавить...
-- Но, Алфрик...
-- Ты, значит, не понял, что я тебе сказал?! -- и он снова
ударил меня по голове.
Я шагнул вперед, но тотчас отступил назад. Брат снова
толкнул меня в спину. Он был уверен, что я обманываю его,
хитрю. Или что я -- просто трусишка.
Он усмехнулся:
-- Шагай, не бойся! Ты ведь знаешь: я тебя всегда защищу!
И никуда не сбегу от тебя, не сомневайся!
Но я стоял как вкопанный. Я чувствовал: впереди --
трясина.
Поняв, что побоями он ничего не добьется, Алфрик вытащил
нож и приставил его мне сзади к горлу:
-- Ну а теперь, мой милый братец, ты пойдешь? Без всякого
страха...
-- Алфрик, я тебя предупреждаю:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96