ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Некоторые скалы напоминали человеческие скелеты...
Внезапно над горными склонами поднялись длинные шесты с
насаженными на них черепами. На многие черепа были вдобавок
надеты шлемы рыцарей Соламнии.
Сэр Рамиро усмехнулся:
-- Шуточки воинов Нераки. Они всегда делают так, чтобы
напугать неприятеля. Мол, смотрите, скольких мы убили уже в
этих горах...
-- Значит, они ждут нас? -- спросил встревоженно Алфрик.
-- И вовсе не как дорогих гостей?
Сэр Рамиро хотел ему ответить, но, вглядевшись в
надвигающуюся тьму, внезапно потянулся к мечу.
Я принялся озираться, но ничего опасного нигде не увидел.
Было только чувство тревоги. Тревога была разлита в самом
воздухе, она таилась в темных провалов между горами,
подстерегая за каждым поворотом... Наверное, перевал Чактамир
был уже где-то совсем рядом... Да, где-то совсем рядом...
И вдруг -- совсем неожиданно! -- перед нами выросли стены
рыцарского замка.
Лошадь Алфрика, ехавшего сейчас впереди отряда, замерла
как вкопанная. Испуганно замерли и остальные лошади.
Сэр Баярд отъехал на Вэлороусе в сторону и стал пристально
вглядываться в стены.
Алфрик, задрав голову, восхищенно прошептал:
-- Родовой замок!
-- Да это же -- точная копия замка ди Каэла! -- покачал
головой сэр Робер.
Это действительно была копия замка, из которого мы выехали
на поиски Скорпиона и леди Энид.
Выглядел замок массивно. Лучи заходящего солнца окрасили
его серые башни в кровавый цвет. Над одной из башен развевалось
на ветру красно-черное знамя: на алом фоне символическое
изображение невероятно черного скорпиона.
Красное и черное -- кровь и месть!
-- Вот оно, гнездо Скорпиона, -- сказал сэр Робер и снова
покачал головой. -- Это мой замок. Просто поразительно. Камешек
к камешку...
-- Но возможно, это не более, чем мираж. Морок, --
отозвался сэр Баярд. -- Но в том, что он -- точная копия вашего
родового замка, ничего удивительного нет. За четыре сотни лет
Бенедикт изучил ваш замок вдоль и поперек. Все четыре столетия
он грезил о нем, грезил, что станет полновластным хозяином
родового замка. И вот -- сотворил здесь его копию.
-- Мерзавец! -- побагровев, вдруг воскликнул сэр Робер. --
Какой же он мерзавец!
-- Не переживайте так сильно, сэр, -- похлопал его по
плечу Сытый рыцарь. -- Считайте, что это просто бесплотное
видение...
Пришпорив коней, рыцари поехали к стенам замка.
-- Но мне кажется, всем не следует торопиться. -- Это
раздался голос Бригельма.
Рыцари недоуменно обернулись.
Бригельм стоял немного в стороне, на скале, и внимательно
разглядывал замок.
-- Да, четыре столетия назад Бенедикт, так сказать,
положил глаз на замок ди Каэла, -- Бригельм усмехнулся. -- Он
действительно изучил его до последнего камешка. Знает все его
потайные ходы. -- Брат повернулся к сэру Роберу. -- Прошу
прощение за дерзкие слова, но он знает ваш замок, сэр Робер,
много лучше, чем вы... Помимо этого, никакая стена для
Скорпиона -- не преграда. Он без труда проходит сквозь любую
стену. И наверное, не будет излишним прежде, чем штурмовать
замок, обсудить план действий...
-- У нас нет времени для совещаний, -- возразил Бригельму
сэр Робер. -- И как бы там ни было, я тоже неплохо знаю свой
замок и не заблужусь в нем.
-- И я, -- вставил свое словечко сэр Рамиро, -- кажется,
тоже неплохо изучил замок ди Каэла. И мне просто не терпится
проверить, насколько точно скопировал Скорпион замок сэра
Робера...
Пока шел этот разговор, я отъехал в сторонку. Замок
выглядел, как... ну, точно как замок рода ди Каэла.
Алфрик наклонился к сэру Рамиро.
-- Может быть, и впрямь не стоит сейчас штурмовать замок?
-- засомневался он.
Сэр Рамиро посмотрел на моего брата едва ли не с
презрением, потом оглядел рыцарей.
-- Начнем! И для начала проверим, крепкие ли здесь ворота.
Внезапно со стены замка раздался гортанный клекот,
послышался шорох крыльев и над воротами пролетела пурпурного
цвета птица. Ее перья были остры, как наконечники копий.
Сэр Баярд выхватил меч из ножен. Тотчас обнажили мечи и
все остальные.
Только Алфрик спрыгнул со своей лошади и, поспешно
вытаскивая кинжал, спрятался за нее.
Мой хозяин обернулся ко мне:
-- И ты, Гален, тоже пойдешь с нами!
Я молча положил руку на эфес своего меча.
* * *
Я ожидал увидеть прежде всего сатиров. Этих противных
козлоногих тварей с головами людей.
Мне уже не единожды приходилось слышать, что сатиры --
давние слуги Скорпиона. Что именно по приказу Скорпиона они
начали войну с минотаврами. И с человеко-ящерицами. И с
кентаврами.
Но чтобы первыми я увидел кентавров?! Нет, такого я не
ожидал!
...Ворота никто не охранял, и штурмовать их не пришлось.
Мы спешились и оставили коней у стены замка, а сами вошли
внутрь. Путь нам тотчас преградили два кентавра. То, что они
нам -- не друзья, было видно с первого же взгляда.
А я, взглянув на них, вспомнил рассказы о пьяных
кентаврах.
Запах, исходящий от них, был подобен запаху крепкого вина.
Он пьянил, кружил голову. Мне показалось, в моей голове
застучали молоточки. И вместе с тем, это был запах болота,
можжевельника и кедра, запах леса в теплый осенний день.
-- Мертвецы! -- воскликнул вдруг сэр Робер. -- О, боги!
Это же -- мертвецы!
Я так и застыл с мечом в руке.
А они тем временем подходили к нам все ближе.
Мне вспомнился рассказ Эджина о том, как сатиры напали на
кентавров и убили двоих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики