ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Надеюсь, он не переусердствовал.
Иеремия и Ален продолжали молча смотреть на незваного гостя.
– Клянусь Богом, я всерьез намерен был привлечь вас к суду за то, что вы натворили, – продолжал мастер Лэкстон. – Но когда нам с Энн в магистрате сказали, что вас за это вздернут, девчонка призналась, что это было, строго говоря, не изнасилование, что она просто не смогла устоять перед вашим обаянием. Что ничуть не умеряет позора вашего деяния, но хотя бы избавляет вас от виселицы.
Ален почувствовал облегчение, но ненадолго.
– Я еще не закончил, мастер Риджуэй, – резко произнес Лэкстон. – Поскольку вы имели наглость обесчестить мою дочь, обрюхатив ее, я считаю, что в данной ситуации вам надлежит собрать все остатки благородства и взять ее в жены.
– Разве она беременна? – ужаснулся Ален.
– У нее во чреве ваш ребенок, посему вы женитесь на ней, как это и подобает, – ядовито-вкрадчиво произнес Лэкстон.
Ален не верил своим ушам. Неужели судьба так ополчилась на него, что даже этот пустяк должен был обернуться столь серьезными последствиями? В мире полно женщин, годами пытающихся забеременеть, и все без толку. Но, будучи врачом, он не мог отрицать подобной возможности, посему пристыженно молчал.
Видя, что его друг и слова не молвит в свою защиту, Иеремия бросил на него полный отчаяния взгляд. Какое-то время иезуит не желал верить в произошедшее, однако обвинение мастера Лэкстона вдруг показалось ему вполне обоснованным.
– Даю вам три дня на размышление, – подвел итог сказанному Лэкстон. – Если по прошествии их вы не поступите как велит вам ваш долг джентльмена, я найду средство принудить вас к этому. И не надейтесь, что я отступлюсь!
С этими словами, олицетворявшими неприкрытую угрозу, он покинул дом на Патерностер-роу.
Ален беспомощно посмотрел на своего друга пастора.
– Почему вы ничего не сказали мне о том, что переспали с этой девушкой? – сухо спросил Иеремия. – Побоялись, что я устрою вам знатную головомойку? Как вы могли, Ален, как вы могли? Ей же всего шестнадцать, она почти ребенок!
– Прощу вас, выслушайте меня. Все было не так, как вы думаете, – попытался оправдаться лекарь.
– Так вы на самом деле овладели ею или нет? – грозно вопросил пастор, пропуская мимо ушей отговорки Алена.
– Да, но…
– Вот что, не утруждайте себя увиливаниями. Так вы только ухудшаете положение!
Иеремия почувствовал, что вот-вот захлебнется охватившим его гневом, и всеми силами старался сдержаться, не позволить себе высказать то, что накипело на душе. Чтобы успокоиться, он принялся расхаживать взад-вперед по лечебнице. Ален, испустив стон отчаяния, опустился на стоявший тут же табурет.
Перепалка с Иеремией заставила его даже позабыть о присутствии леди Сен-Клер. Женщина не вмешивалась в их разговор, предпочитая безмолвно слушать. Теперь она подошла к Алену и остановилась. Лекарь поднял голову и сдавленно произнес:
– Теперь уж наверняка и вы презираете меня, миледи.
Аморе едва заметно покачала головой.
– Он вас не презирает, а только возмущен тем, что вы ему лгали.
– А как я мог не лгать? Я всеми силами пытался забыть об этом.
– Вы не хотите рассказать мне, как все было на самом деле?
Ален здоровым правым глазом изумленно уставился на леди Сен-Клер.
– Вас это на самом деле интересует?
– Мастер Риджуэй, поверьте, я неплохо знаю вас, – желая утешить молодого человека, с улыбкой ответила Аморе. – И знаю, что вы не из тех, кто намеренно станет причинять зло ближнему. Нет, за всем этим кроется нечто другое. Расскажите мне обо всем по порядку.
Ален начал рассказывать – сначала неуверенно, спотыкаясь на каждом слове, потом, успокоившись, заговорил так, что его трудно было остановить.
– Как вы считаете, для чего девушке было приходить к вам? – спросила Аморе, когда он закончил. – Может, она влюблена в вас?
– Разве в этом случае она стала бы наговаривать на меня? – вопросом на вопрос ответил Ален. В голосе лекаря звучала ирония.
– Знаете, женщины, если влюблены, творят такие странные вещи. Энн Лэкстон наслышана о вас. И посему рассчитывала, что сумеет завлечь вас. Не сомневаюсь, что ею двигало определенное намерение, когда она пришла к вам. Возможно, для нее было очень важно забеременеть именно от вас.
– Почему, позвольте спросить?
– Чтобы женить вас на себе. Причина может быть какой угодно. Не верю, чтобы в ее планы входило обвинить вас в изнасиловании. Наверняка так вышло случайно, вследствие какого-то непредвиденного поворота событий.
– И что же мне теперь, дать надеть на себя оковы брака?
– А это так страшно для вас? – снисходительно улыбнулась Аморе.
– Вам этого не понять, мадам, – ответил лекарь. И про себя добавил: «Вы женщина».
Не мог он объяснить ей, отчего у него сама мысль о супружестве вызывала чуть ли не тошноту.
– Нет ничего на свете слаще свободы! – убежденно пояснил он. – Свободы днем и ночью посвящать себя работе, постигать новое, собирать опыт и не думать ни о женах, ни о детях. Не желаю никакого вмешательства в мою жизнь, каковое мне даже пытаются прописать в качестве лекарства, не желаю, чтобы кто-нибудь час за часом планировал все мое время…
– …или читал мне гневные проповеди о греховности плотских утех вне лона брака, – игриво закончила за него Аморе.
Ален опустил голову.
– Нет, вы не можете меня понять.
– Как раз я-то и могу, друг мой, – с улыбкой продолжила леди де Сен-Клер. – Хоть я и женщина.
Пораженный столь неожиданным признанием, Ален непонимающе уставился на свою собеседницу.
– И женщина способна оценить свободу, если уж на нее снизошло счастье познать ее, – негромко продолжала Аморе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
Иеремия и Ален продолжали молча смотреть на незваного гостя.
– Клянусь Богом, я всерьез намерен был привлечь вас к суду за то, что вы натворили, – продолжал мастер Лэкстон. – Но когда нам с Энн в магистрате сказали, что вас за это вздернут, девчонка призналась, что это было, строго говоря, не изнасилование, что она просто не смогла устоять перед вашим обаянием. Что ничуть не умеряет позора вашего деяния, но хотя бы избавляет вас от виселицы.
Ален почувствовал облегчение, но ненадолго.
– Я еще не закончил, мастер Риджуэй, – резко произнес Лэкстон. – Поскольку вы имели наглость обесчестить мою дочь, обрюхатив ее, я считаю, что в данной ситуации вам надлежит собрать все остатки благородства и взять ее в жены.
– Разве она беременна? – ужаснулся Ален.
– У нее во чреве ваш ребенок, посему вы женитесь на ней, как это и подобает, – ядовито-вкрадчиво произнес Лэкстон.
Ален не верил своим ушам. Неужели судьба так ополчилась на него, что даже этот пустяк должен был обернуться столь серьезными последствиями? В мире полно женщин, годами пытающихся забеременеть, и все без толку. Но, будучи врачом, он не мог отрицать подобной возможности, посему пристыженно молчал.
Видя, что его друг и слова не молвит в свою защиту, Иеремия бросил на него полный отчаяния взгляд. Какое-то время иезуит не желал верить в произошедшее, однако обвинение мастера Лэкстона вдруг показалось ему вполне обоснованным.
– Даю вам три дня на размышление, – подвел итог сказанному Лэкстон. – Если по прошествии их вы не поступите как велит вам ваш долг джентльмена, я найду средство принудить вас к этому. И не надейтесь, что я отступлюсь!
С этими словами, олицетворявшими неприкрытую угрозу, он покинул дом на Патерностер-роу.
Ален беспомощно посмотрел на своего друга пастора.
– Почему вы ничего не сказали мне о том, что переспали с этой девушкой? – сухо спросил Иеремия. – Побоялись, что я устрою вам знатную головомойку? Как вы могли, Ален, как вы могли? Ей же всего шестнадцать, она почти ребенок!
– Прощу вас, выслушайте меня. Все было не так, как вы думаете, – попытался оправдаться лекарь.
– Так вы на самом деле овладели ею или нет? – грозно вопросил пастор, пропуская мимо ушей отговорки Алена.
– Да, но…
– Вот что, не утруждайте себя увиливаниями. Так вы только ухудшаете положение!
Иеремия почувствовал, что вот-вот захлебнется охватившим его гневом, и всеми силами старался сдержаться, не позволить себе высказать то, что накипело на душе. Чтобы успокоиться, он принялся расхаживать взад-вперед по лечебнице. Ален, испустив стон отчаяния, опустился на стоявший тут же табурет.
Перепалка с Иеремией заставила его даже позабыть о присутствии леди Сен-Клер. Женщина не вмешивалась в их разговор, предпочитая безмолвно слушать. Теперь она подошла к Алену и остановилась. Лекарь поднял голову и сдавленно произнес:
– Теперь уж наверняка и вы презираете меня, миледи.
Аморе едва заметно покачала головой.
– Он вас не презирает, а только возмущен тем, что вы ему лгали.
– А как я мог не лгать? Я всеми силами пытался забыть об этом.
– Вы не хотите рассказать мне, как все было на самом деле?
Ален здоровым правым глазом изумленно уставился на леди Сен-Клер.
– Вас это на самом деле интересует?
– Мастер Риджуэй, поверьте, я неплохо знаю вас, – желая утешить молодого человека, с улыбкой ответила Аморе. – И знаю, что вы не из тех, кто намеренно станет причинять зло ближнему. Нет, за всем этим кроется нечто другое. Расскажите мне обо всем по порядку.
Ален начал рассказывать – сначала неуверенно, спотыкаясь на каждом слове, потом, успокоившись, заговорил так, что его трудно было остановить.
– Как вы считаете, для чего девушке было приходить к вам? – спросила Аморе, когда он закончил. – Может, она влюблена в вас?
– Разве в этом случае она стала бы наговаривать на меня? – вопросом на вопрос ответил Ален. В голосе лекаря звучала ирония.
– Знаете, женщины, если влюблены, творят такие странные вещи. Энн Лэкстон наслышана о вас. И посему рассчитывала, что сумеет завлечь вас. Не сомневаюсь, что ею двигало определенное намерение, когда она пришла к вам. Возможно, для нее было очень важно забеременеть именно от вас.
– Почему, позвольте спросить?
– Чтобы женить вас на себе. Причина может быть какой угодно. Не верю, чтобы в ее планы входило обвинить вас в изнасиловании. Наверняка так вышло случайно, вследствие какого-то непредвиденного поворота событий.
– И что же мне теперь, дать надеть на себя оковы брака?
– А это так страшно для вас? – снисходительно улыбнулась Аморе.
– Вам этого не понять, мадам, – ответил лекарь. И про себя добавил: «Вы женщина».
Не мог он объяснить ей, отчего у него сама мысль о супружестве вызывала чуть ли не тошноту.
– Нет ничего на свете слаще свободы! – убежденно пояснил он. – Свободы днем и ночью посвящать себя работе, постигать новое, собирать опыт и не думать ни о женах, ни о детях. Не желаю никакого вмешательства в мою жизнь, каковое мне даже пытаются прописать в качестве лекарства, не желаю, чтобы кто-нибудь час за часом планировал все мое время…
– …или читал мне гневные проповеди о греховности плотских утех вне лона брака, – игриво закончила за него Аморе.
Ален опустил голову.
– Нет, вы не можете меня понять.
– Как раз я-то и могу, друг мой, – с улыбкой продолжила леди де Сен-Клер. – Хоть я и женщина.
Пораженный столь неожиданным признанием, Ален непонимающе уставился на свою собеседницу.
– И женщина способна оценить свободу, если уж на нее снизошло счастье познать ее, – негромко продолжала Аморе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155