ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я предложил родственникам пожить в моем имении в Эссексе. Так что, если желаете побеседовать с Джеймсом, поедемте со мной, милости прошу. Я как раз туда собираюсь.
В это время в гостиную приветствовать гостя спустилась Аморе. Видя, что пастор готов отправиться из дома, леди Сен-Клер помрачнела.
– Вы хотите уйти?
– Да, миледи, мне необходимо поговорить с одним человеком, который, возможно, сумеет помочь нам доказать невиновность мастера Риджуэя, – мягко произнес в ответ Иеремия.
– Обещайте мне, что сразу же вернетесь!
В голосе Аморе чувствовалась озабоченность Иезуит иронически улыбнулся.
– Раз уж вы решили предоставить кров моей пастве, мне беспокоиться не о чем.
– Не беспокойтесь понапрасну, миледи. Я привезу его в своей карете, – вмешался судья Трелони.
Леди Сен-Клер кивнула. С тяжелым сердцем она проводила взглядом отъезжавшую карету королевского судьи. Даже сэр Орландо не мог удержаться от улыбки.
– Она обожает вас! У нее это на лице написано! Нет, вам на самом деле необходимо прислушаться к советам этой женщины и поберечь себя, святой отец.
Иеремия беспомощно развел руками.
– Знаю. Но не могу позволить себе отдыхать, пока у меня куча дел одно важнее другого.
В доме судьи было тихо и спокойно. Трелони проводил гостя в кабинет и попросил слугу пригласить туда же и Джеймса Дрейпера. На сей раз молодой человек вел себя не столь развязно, как при первой их встрече. Сгоревший лондонский дом оказался для семьи сокрушительным ударом, хоть, разумеется, и не таким, как для подавляющего большинства жителей столицы, оказавшихся без гроша в кармане.
– Ну что у вас там еще? – не скрывая иронии, осведомился Джеймс, узнав пастора Блэкшо. – Все еще распутываете загадочное убийство той повитухи? Наверняка заурядное разбойничье нападение. Что касается меня, я все, что знал, уже рассказал.
– Тем не менее мне хотелось бы расспросить вас кое о чем еще, – задумчиво произнес Иеремия.
– Вам не надоело докучать своими расспросами порядочным людям?
– Отнюдь! Тем более что ранее я ничего, кроме лжи, от вас не слышал.
– То есть как?
– За это время нам удалось выяснить, что Маргарет Лэкстон действительно помогала разрешиться от бремени одной из ваших служанок, некой Лиз. Вы и сейчас станете это отрицать?
Джеймс возмущенно уставился на пастора Блэкшо и на сэра Орландо.
– Откуда вам?.. Кто?.. Впрочем, понимаю! Это Джейн вам наболтала. Следовало этого ожидать.
– Значит, вы признаете этот факт? – жестко спросил Трелони.
– Признаю, ничего другого мне не остается.
– Какова судьба служанки и ее ребенка? – осведомился Иеремия.
– Отец подыскал ей место в доме одного из своих друзей. Насколько мне известно, дела ее вполне в порядке.
– А ребенок?
– О нем позаботилась сама повитуха.
– Стало быть, вам все равно, что произойдет с вашим ребенком?
Джеймс покраснел как рак. Было видно, что он с трудом сдерживает себя.
– От ублюдков одни лишь проблемы. И вы это знаете лучше меня, милорд. В особенности когда его мать какая-то там служанка!
– Вы бессердечный человек! – вырвалось у Иеремии. – Вы хоть поинтересовались, кто у вас – сын или дочь?
Стиснув зубы от злости, Джеймс коротко бросил:
– Сын.
– Боже мой, может быть, ему уготована участь стать вашим единственным сыном! – воскликнул Иеремия.
– Вы так искренне осуждаете меня, словно я один произвел на свет внебрачного ребенка! – возмутился Джеймс. – Между тем даже у нашего праведника Айзека Форбса рыльце в пушку!
Иеремия и сэр Орландо невольно переглянулись.
– Айзек Форбс? Что вы имеете в виду? – недоуменно переспросил судья Трелони.
– Да-да, правда, об этом ни одна душа не знает, но все так и есть! Айзек Форбс заимел внебрачного ребенка с дочерью одного соседа. Мать умерла во время родов. Поскольку ее семья не могла вынести такого позора, историю искусно замяли – всем было объявлено, что девушка скончалась, мол, от оспы. Форбс взял ребенка к себе и отдал на воспитание одной из своих служанок.
– Дальше? – нетерпеливо произнес Иеремия. Пастор был явно заинтригован.
– Мальчишка, когда подрос, стал работать конюхом в имении Форбсов. А когда началась гражданская война, вместе с отцом и Сэмюелом пошел в армию парламентаристом и погиб под Нейсби.
– Если мне не изменяет память, в том же сражении был тяжело ранен и Сэмюел?
– Да.
– Как звали этого молодого человека?
– Аарон.
– Откуда вам об этом известно? Ведь старик Форбс постарался на славу, чтобы это не стало всеобщим достоянием. – В голосе судьи Орландо Трелони отчетливо слышалось недоверие.
– Сэмюел как-то мне поведал об этом – мы с ним тогда чуточку перебрали. Потом каялся и умолял нас с Дэвидом никому не рассказывать.
– Это все? – спросил судья.
Джеймс кивнул. Сэр Орландо, не удостоив его взглядом, тоже коротко кивнул, давая понять, что разговор окончен, и Дрейпер удалился.
– Ну, святой отец, что скажете об этой истории? У меня создается впечатление, что он пытается сбить нас со следа – иными словами, отвлечь наше внимание от своих делишек. Джеймс все силы приложил к тому, чтобы существование внебрачного ребенка оставалось тайной. Может, предлагал деньги Маргарет Лэкстон, чтобы она об этом не распространялась? – размышлял Трелони.
Иеремия опустился на стул в мучительном раздумье. Понимая, что сейчас другу не до него, судья тоже встал и положил руку ему на плечо.
– Святой отец, что с вами? – участливо спросил он.
Вздрогнув словно от испуга, Иеремия поднял голову.
– Думаю, мне следует наведаться к Форбсам. Их дом уцелел?
– Уцелеть-то уцелел, но что вы собрались там выведать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
В это время в гостиную приветствовать гостя спустилась Аморе. Видя, что пастор готов отправиться из дома, леди Сен-Клер помрачнела.
– Вы хотите уйти?
– Да, миледи, мне необходимо поговорить с одним человеком, который, возможно, сумеет помочь нам доказать невиновность мастера Риджуэя, – мягко произнес в ответ Иеремия.
– Обещайте мне, что сразу же вернетесь!
В голосе Аморе чувствовалась озабоченность Иезуит иронически улыбнулся.
– Раз уж вы решили предоставить кров моей пастве, мне беспокоиться не о чем.
– Не беспокойтесь понапрасну, миледи. Я привезу его в своей карете, – вмешался судья Трелони.
Леди Сен-Клер кивнула. С тяжелым сердцем она проводила взглядом отъезжавшую карету королевского судьи. Даже сэр Орландо не мог удержаться от улыбки.
– Она обожает вас! У нее это на лице написано! Нет, вам на самом деле необходимо прислушаться к советам этой женщины и поберечь себя, святой отец.
Иеремия беспомощно развел руками.
– Знаю. Но не могу позволить себе отдыхать, пока у меня куча дел одно важнее другого.
В доме судьи было тихо и спокойно. Трелони проводил гостя в кабинет и попросил слугу пригласить туда же и Джеймса Дрейпера. На сей раз молодой человек вел себя не столь развязно, как при первой их встрече. Сгоревший лондонский дом оказался для семьи сокрушительным ударом, хоть, разумеется, и не таким, как для подавляющего большинства жителей столицы, оказавшихся без гроша в кармане.
– Ну что у вас там еще? – не скрывая иронии, осведомился Джеймс, узнав пастора Блэкшо. – Все еще распутываете загадочное убийство той повитухи? Наверняка заурядное разбойничье нападение. Что касается меня, я все, что знал, уже рассказал.
– Тем не менее мне хотелось бы расспросить вас кое о чем еще, – задумчиво произнес Иеремия.
– Вам не надоело докучать своими расспросами порядочным людям?
– Отнюдь! Тем более что ранее я ничего, кроме лжи, от вас не слышал.
– То есть как?
– За это время нам удалось выяснить, что Маргарет Лэкстон действительно помогала разрешиться от бремени одной из ваших служанок, некой Лиз. Вы и сейчас станете это отрицать?
Джеймс возмущенно уставился на пастора Блэкшо и на сэра Орландо.
– Откуда вам?.. Кто?.. Впрочем, понимаю! Это Джейн вам наболтала. Следовало этого ожидать.
– Значит, вы признаете этот факт? – жестко спросил Трелони.
– Признаю, ничего другого мне не остается.
– Какова судьба служанки и ее ребенка? – осведомился Иеремия.
– Отец подыскал ей место в доме одного из своих друзей. Насколько мне известно, дела ее вполне в порядке.
– А ребенок?
– О нем позаботилась сама повитуха.
– Стало быть, вам все равно, что произойдет с вашим ребенком?
Джеймс покраснел как рак. Было видно, что он с трудом сдерживает себя.
– От ублюдков одни лишь проблемы. И вы это знаете лучше меня, милорд. В особенности когда его мать какая-то там служанка!
– Вы бессердечный человек! – вырвалось у Иеремии. – Вы хоть поинтересовались, кто у вас – сын или дочь?
Стиснув зубы от злости, Джеймс коротко бросил:
– Сын.
– Боже мой, может быть, ему уготована участь стать вашим единственным сыном! – воскликнул Иеремия.
– Вы так искренне осуждаете меня, словно я один произвел на свет внебрачного ребенка! – возмутился Джеймс. – Между тем даже у нашего праведника Айзека Форбса рыльце в пушку!
Иеремия и сэр Орландо невольно переглянулись.
– Айзек Форбс? Что вы имеете в виду? – недоуменно переспросил судья Трелони.
– Да-да, правда, об этом ни одна душа не знает, но все так и есть! Айзек Форбс заимел внебрачного ребенка с дочерью одного соседа. Мать умерла во время родов. Поскольку ее семья не могла вынести такого позора, историю искусно замяли – всем было объявлено, что девушка скончалась, мол, от оспы. Форбс взял ребенка к себе и отдал на воспитание одной из своих служанок.
– Дальше? – нетерпеливо произнес Иеремия. Пастор был явно заинтригован.
– Мальчишка, когда подрос, стал работать конюхом в имении Форбсов. А когда началась гражданская война, вместе с отцом и Сэмюелом пошел в армию парламентаристом и погиб под Нейсби.
– Если мне не изменяет память, в том же сражении был тяжело ранен и Сэмюел?
– Да.
– Как звали этого молодого человека?
– Аарон.
– Откуда вам об этом известно? Ведь старик Форбс постарался на славу, чтобы это не стало всеобщим достоянием. – В голосе судьи Орландо Трелони отчетливо слышалось недоверие.
– Сэмюел как-то мне поведал об этом – мы с ним тогда чуточку перебрали. Потом каялся и умолял нас с Дэвидом никому не рассказывать.
– Это все? – спросил судья.
Джеймс кивнул. Сэр Орландо, не удостоив его взглядом, тоже коротко кивнул, давая понять, что разговор окончен, и Дрейпер удалился.
– Ну, святой отец, что скажете об этой истории? У меня создается впечатление, что он пытается сбить нас со следа – иными словами, отвлечь наше внимание от своих делишек. Джеймс все силы приложил к тому, чтобы существование внебрачного ребенка оставалось тайной. Может, предлагал деньги Маргарет Лэкстон, чтобы она об этом не распространялась? – размышлял Трелони.
Иеремия опустился на стул в мучительном раздумье. Понимая, что сейчас другу не до него, судья тоже встал и положил руку ему на плечо.
– Святой отец, что с вами? – участливо спросил он.
Вздрогнув словно от испуга, Иеремия поднял голову.
– Думаю, мне следует наведаться к Форбсам. Их дом уцелел?
– Уцелеть-то уцелел, но что вы собрались там выведать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155