ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Однако в наиболее известном из дошедших источников
- монументальной поэме Вольфрама фон Эшенбаха
"Парсифаль" (XIII в.) - Грааль изображается в виде камня,
излучающего волшебный свет: достаточно глянуть на него, и
человеческая жизнь продлится. Такая трактовка сближает Грааль
со знаменитым Алатырем-камнем русских легенд и заговоров. Что
касается главного назначения Грааля - даровать бессмертие, то
данное свойство по своему смыслу близко действию живой и
мертвой воды из русских сказок, способной оживлять умерщвленных
героев. Кроме того, функционально Грааль сходен со знаменитым
Кощеевым яйцом: оно не только находилось за тридевять земель в
недосягаемом месте, но и обладало живительными свойствами. В
одной из сказок, записанных от сибирской сказительницы
Н.О.Винокуровой, Орел-царевич после победы над Кощеем оживляет
умерщвленного отца с помощью Кощеева яйца.
Существует легенда, что древне-скандинавские викинги
сверяли удачу своих разбойных набегов с полетом лебедей. Так
это или не так - теперь проверить трудно. А вот покорителю
Сибири Ермаку путь за Урал совершенно точно по лебединой
наводке открылся. Народный сказ про то, обработанный Павлом
Петровичем Бажовым (1879 - 1950), называется "Ермаковы
Лебеди". Ермак, как известно, - казацкое прозвище, настоящее
же имя, по его собственным признаниям, было Василий, а фамилия
совсем тотемного происхождения - Оленин. Так вот, взял однажды
мальчик Васютка (будущий Ермак) три яйца из гнезда погибшей
лебедихи и подложил их дома под гусыню. Она-то и высидела
лебедят, они потом до самой Ермаковой смерти дарили ему удачу:
и на россыпи драгоценных самоцветов наводили, и путь в Сибирь
указали. "Вовеки бы ему в сибирскую воду проход не найти, кабы
лебеди не пособили", - вот какое мнение навсегда укрепилось в
народе.
Весь песенно-сказочный фольклор Руси и поэзия России
расцветали под сенью лебединых крыльев. Лебединый образ русский
человек впитывает с молоком матери, он передается как
драгоценная память предков. Когда поэт пишет "О Русь, взмахни
крылами!" - у русского читателя, скорее всего, возникает
ассоциация птицы-лебедя. Россия - это и есть Царевна Лебедь. В
этом возвышенном символе закодированы номинированные элементы
древнейшей родоплеменной и социальной организации
доиндоевропейских цивилизаций. С самого начала лебедь выступал
в качестве священной птицы и соответствующего тотема различных
народов и пранародов, находившихся долгое время в стадии
нерасщепленной общности и обособлявшихся по мере расселения по
бескрайним просторам Евразии (процесс этот занял не одно
тысячелетие). В конечном счете у сформировавшихся народов
получили окончательную прописку совершенно конкретные
образы-символы, ставшие неотъемлемой частью культуры и вошедшие
в кровь и плоть народного духа. Тотемические пережитки,
связанные с лебедем, по сей день живут в запретах убивать или
употреблять в пищу эту величавую птицу. "Не стреляйте в белых
лебедей!" - это табу стойко держалось в народных традициях на
протяжении многих тысячелетий. По русским поверьям, даже если
только показать детям убитого лебедя, то они непременно умрут!
Тотемические символы неистребимы: передаваясь от поколения
к поколению, они живут не только в изображениях, изваяниях,
устном и письменном слове, но и в традиционных обрядах. Никакие
идеологические доминанты не смогли вытеснить тотемические
каноны русской свадебной лирики. Ее главные действующие лица -
жених и невеста - именуются по-тотемному: утка да селезень,
сокол да лебедь.
Сокол да Сокол Соколович,
Свет добрый родной молодец...
Летал Сокол по крутым горам,
Искал Сокол лебединые стада...
Что, Гоголь мой, Гоголечек?
Был ли ты, Гоголь мой, на море?..
Белые Лебедки! Где вы бывали?..
Не вылетай, Утица, из-за острова...

И т.д. и т.п. Эта загадочная на первый взгляд свадебная
символика уходит своими корнями в те невообразимо далекие
времена русской предыстории, когда не было вовсе никакой
этнической или языковой расчлененности и тем более -
национальной обособленности, и представители одних тотемных
родов женились или выходили замуж за иноплеменников иной
тотемической принадлежности. Как сейчас говорят: "вышла замуж
за русского (татарина, якута, осетина и т.д.)", - так тогда
говорили: "вышла замуж за сокола (лебедя, гоголя, ворона,
журавля и т.п.), имея в виду принадлежность жениха или мужа к
конкретному тотему.
Песен с тотемными отголосками записано великое множество:
они не канули в Лету, а по сей день выступают неотъемлемой
исполнительской стороной русского свадебного обряда.
Естественно, соколами и лебедями, селезнями и утками обрядовый
фольклор не ограничивается. Известно, к примеру, множество
вариантов шуточной песни про свадьбу совы, что вышла замуж за
"белого луня, за милого друга". Здесь тотемная сова заменила
традиционную лебедь (утицу), а тотемный сокол превратился в
свою более редкую для фольклора ястребиную разновидность -
луня. Русские песни сохранили множество свидетельств и о
древнейших дендрототемах. Знаменитая "Калинка-Малинка" - не
что иное, как закодированный тотемный пароль, фиксировавший
когда-то конкретную тотемную принадлежность. А рефрен типа "Ой,
калина моя! Ой, малина моя!" сродни припевам "Ой, Дид-Ладо!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики