ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я плакала во сне, и слезы мои превратились в кристаллики льда на щеках. Он
а потеряла нечто настолько важное, что ей больше не хотелось жить.
Как обычно я проснулась продрогшей до костей. И даже обжигающий душ не см
ог избавить меня от озноба. Я ненавидела мерзнуть. Теперь, когда я вспомни
ла, что всю жизнь мне снился этот сон, в моей памяти возникла картинка, как
я, будучи маленькой девочкой, выбиралась из постели и с замерзшими ногам
и и стучащими зубами мчалась в теплый уют папиных объятий. Я помнила, как о
н заворачивал меня в одеяла и читал мне. Он говорил своим «пиратским голо
сом» (хотя, вспоминая об этом сегодня, я не представляю зачем): Эй, на п
алубе! Приятель: «Навидались дел, кто денег хотел, кто золо
то здесь искал»
Первые строки из стихотворен
ия Роберта Уильяма Сервиса (1874-1958) «Кремация Сэма МакГи» (перевод с английск
ого Евгения Витковского). .
И так же, как Сэм МакГи согревался достаточно, чтобы разжечь свой пог
ребальный костер, я согревалась в объятиях отца, взбудораженная помешат
ельством на поисках золота в Арктике, представляя, как тащу труп друга на
санках, чтобы потом сжечь его на озере ЛаБарж
Расшир
яющаяся часть реки Юкон на территории Канады. Река Юкон прославилась зол
отой Лихорадкой в конце 19 Ц начале 20-го вв. Наиболее известен ее приток Кл
ондайк. Озеро пролегало на пути тех, кто возвращался после поисков золот
а вниз к реке Юкон в Доусон Сити. и сдержать обещание, данное умершем
у.
Пока я грела руки над огнем, я слышала через соседнюю дверь в кабинет
, как Бэрронс гневно разговаривал с кем-то по телефону.
Прошлым вечером мы обменялись целыми восемью словами, после того как он
метнул в Фиону нож.
Я взглянула на него, когда он отпирал дверь, обдумывая все возможные вопр
осы.
Он открыл дверь и ждал, пока я пройду под его рукой внутрь, насмешливо гляд
я на меня сверху вниз.
Ц Что? Никаких вопросов, мисс Лейн?
Я толкнула Бэрронса и холодно произнесла:
Ц Спокойной ночи, Бэрронс.
Мягкий смех догнал меня на лестничном пролете. В вопросах не было смысла.
Я не собиралась упражняться в тщетности.
Я подогрела в стоящей на конторке микроволновке чашку воды и добавила в
нее три полные чайные ложки крепкого кофе. Потом открыла буфет.
Ц Черт! Ц сахара не было, и сливок в холодильнике тоже.
Такие маленькие радости стали много для меня значить.
Вздыхая, я откинулась на прилавок и начала прихлебывать горький кофе.
Ц Передай этому самонадеянному придурку, что я так сказал, вот почему, Ц
проговорил Бэрронс. Ц Мне нужны вы все. И меня не колышет, что думает по эт
ому поводу Лор.
Похоже, он собирал свою команду. Интересно, увижу ли я других таких же, как
Бэрронс, кроме Риодана. Он собирался выяснить отношения с Дэрроком, поко
нчить с этим раз и навсегда. Я была готова абсолютно согласиться с этим пл
аном, поскольку именно я собиралась вонзить свое копье в брюхо ублюдка, к
оторый заварил всю эту кашу, и который или убил мою сестру, или позволил ее
убить, а меня изнасиловать. Мне было нужно, чтоб из моей жизни ушла хотя бы
одна опасность. Опасностей, с которыми я жила, был перебор.
Я надеялась, что это произойдет сегодня. Я надеялась, что ГМ придет к книжн
ому магазину и наводнит улицы своими Невидимыми. Я надеялась, что Бэррон
с соберет своих… кем бы они ни были. Я позову Джейни и ши -ви
дящих. У нас будет последняя битва, и мы запросто выйдем и
з нее победителями . У меня не было сомнений по этому поводу
. Меня заморозил не только сон. Моя решимость была непробиваемой стеной и
зо льда. Мне было тревожно словно запертому в клетку животному. Мне было т
ошно от постоянного беспокойства о том, что еще могло случиться. Я хотела,
чтобы все уже, наконец, случилось .
Ц Нет, это не является более важным. И ничто не может быть
таковым, и тебе об этом известно, Ц рычал Бэрронс. Ц Кто, мать твою, по его
мнению, отвечает за все? Ц Пауза. Ц Тогда он может катиться на хрен из мое
го города.
Моего города. Я поразмышляла над этой фразой. Интересно, почему Бэрронс т
ак считал? Он никогда не говорил «наш мир». Он говорил «ваш мир». Но он назы
вал Дублин своим городом. Всего лишь потому, что он здесь долго жил? Или Бэ
рронс, как и я, был очарован его кричащей грацией, пал жертвой его шарма и к
олоритной двойственности?
Я оглядела «свой» книжный магазин. Именно так я его называла. Называем ли
мы вещи, близкие нашему сердцу, своими, и являются ли они таковыми или нет?
И если Дублин Ц его город, означает ли это, что у него есть сердце вопреки
убеждениям Фионы?
Ц Неа, Ц усмехнулась я и глотнула кофе.
Я понятия не имела, как долго оно провисело на двери, прежде чем я это заме
тила.
Позже я подумаю, что, может, кто-то прошел мимо и прилепил это там, пока я рав
нодушно попивала кофе, подслушивая Бэрронса. Возможно, вглядывался скво
зь тонированное стекло и смотрел на меня. Ухмыльнулся или выдал гнусную
улыбочку. Я буду гадать, не Фиона ли прицепила это туда. Буду ее ненавидеть
, зная, как она там стояла и пялилась на меня, смакуя мою боль.
Ц Дэррок придет, Ц говорил Бэрронс, пока я украдкой
бросала взгляды на дверь. Ц Я сказал Фионе, что у меня три к
амня, и я знаю, где находится четвертый.
Он сказал? Когда? Он встречался с ней прошлой ночью, пока я спала? Эта мысль
заставила меня чувствовать себя… преданной.
Я обошла прилавок и медленно двинулась к входу в магазин, где эта штука бо
лталась на ветерке, прилепленная к ромбовидному стеклу входной двери. Им
енно это движение привлекло мое внимание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики