ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Используя
популярную в современной психологии компьютерную мо-
дель психики, можно сказать, что первый этап - это про-
верка правильности и точности информации, поступающей
в память ЭВМ при решении какой-либо задачи, а второй -
анализ эффективности используемой для этого программы
и - шире - программного обеспечения в целом.
Рассмотрим первый этап несколько подробнее. В при-
веденном выше примере собран целый "букет" неправиль-
ностей, каждая из которых свидетельствует о существенных
изъянах в процессе моделирования клиенткой своего опыта
межличностных взаимодействий и на работе, и в семье.
Например, фраза "Мой начальник меня раздражает, он вечно
придирается ко мне" содержит представление о том, что
субъект высказывания не является хозяином своих чувств или
действий, а ответственность за них несут другие люди. Между
поведением начальника и чувствами клиентки (Анны О.) нет
той связи, на которую указывает предложение; вернее сама
фраза создает эту связь и привносит ее в модель. Нельзя
сказать "Мой начальник меня дышит" или "Моя жена меня
болит", но фразы с идентичной структурой "Мой начальник
меня раздражает" и "Моя жена меня злит" любой психотера-
певт слышит регулярно.
Работа с такими семантически неверными фразами за-
ключается в том, чтобы помочь клиенту отделить в своем
сознании действия и поступки других лиц от собственных
переживаний. Можно задать вопрос типа "Что именно де-
лает (говорит) Ваш начальник такого, что вызывает у Вас
раздражение?" Кроме того, Анна использует неконкретный
глагол "придирается", не описывающий реальные поступки
шефа. В данном случае в терапевтическом диалоге удалось
выяснить, что начальник может вообще ничего не делать, а
клиентка все равно раздражается: "Стоит мне почувство-
вать, как он на меня смотрит, и я уже знаю: сейчас начнет
зудеть, придираться, все перепроверять". То есть в ее со-
знании фигура начальника прочно слита с негативными
эмоциями; стимул "вижу начальника" - реакция "начинаю
раздражаться". Чуть позже мы еще вернемся к причинам
возникновения этого чувства.
В высказываниях клиентки очень много генерализаций:
"в жизни все не ладится", "начальник вечно придирается",
"сын совершенно несносный", "на работе все друг друга
подсиживают" и т.п. Вполне очевидно, что процесс межлич-
ностного восприятия у Анны очень стереотипен, неоправ-
данные обобщения негативного характера полностью за-
126
Н.Ф.Калина. Основы психотерапии
слонили реальное содержание опыта. При этом она весьма
агрессивно защищает этот гипертрофированный механизм,
возводя его в ранг жизненного принципа: "Я всегда чувст-
вую, что, куда ни повернись - все то же самое, все плохо,
и чем дальше - тем хуже".
Работа со сверхобобщениями состоит в том, что тера-
певт их все последовательно подвергает сомнению: "Мож-
но ли сказать, что в Вашей жизни все плохо?", "Всегда ли
начальник придирается к Вам?" и т.п. Можно поставить во-
прос и иначе: "Вспомните случаи, когда Ваш сын был пос-
лушным, вел себя хорошо". В данном случае эффективным
оказался запрет на употребление безличных местоимений
("все", "каждый") и категоризирующих наречий ("всегда",
"вечно", "обязательно"). Освобожденная от них речь клиен-
тки стала более конкретной, а ее описания жизненных си-
туаций - реалистичными.
Фраза "Боюсь, что сын вырастет таким же бездельником,
ни к чему не годным, как и мой муж" содержит пресуп пози-
цию - она имеет смысл лишь в том случае, если муж клиент-
ки-действительно бездельник. Если в речи есть указания на
те или иные условия, необходимо проверять, насколько эти
условия соблюдаются: вопрос" Ваш муж действительно ни на
что не годен?", заданный с соответствующей интонацией,
поставит все на свои места. Пресуппозиции содержат и вы-
сказывания Анны о ситуации, сложившейся у нее на работе,
о ее отношениях с сослуживцами и начальником.
Речевой оборот "Сын еще туда-сюда, а мужу это и в голову
не приходит" содержит вычеркивание - неясно, что именно
должно туда приходить. Что клиентка устала? Что ей нужно
помочь? Что она много делает в интересах семьи, но ее ак-
тивность должным образом не оценивается? Что она нужда-
ется в сочувствии в связи с тем, что произошло на службе?
В речи клиентки много номинализаций - случаев обоз-
начения динамичных, процессуальных аспектов опыта сло-
вами, соответствующими неподвижности, статике. Чаще
всего номинализация состоит в замене глаголов существи-
тельными и наречиями. Жалобы "ни помощи, ни сочувствия,
нет контакта" необходимо переформулировать, используя
глаголы: "Муж и сын мне не помогают, не сочувствуют" и
тут же уточнить - чему конкретно не сочувствуют, в чем и
127
как они должны помочь? Выражение "у меня нет контакта
(с кем-либо)" вообще очень типично, в действительности
оно значит: "Я не могу его понять", "Я не умею с ним раз-
говаривать", "Я не знаю, как он поступит в той или иной
ситуации" и т.д. Очевидно, что такая деноминализация поз-
воляет клиенту лучше осознать свою ответственность за
происходящее с ним.
Создатели НЛП предложили хороший прием для распоз-
навания номинализаций, он называется "Тачка". Любой ре-
альный предмет можно положить в тачку, а существитель-
ное-номинализацию - нельзя:
"У меня есть арбуз" - Арбуз можно поместить в тачку.
"У меня есть обида" - Обиду (досаду, решение, сомнение,
ненависть и т.п.) туда не положишь. Существительное, кото-
рое нельзя поместить в тачку, стоит попробовать заменить
глаголом.
Проанализировав конкретные высказывания клиентки,
полезно обратиться к более общим особенностям ее дискур-
са.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
популярную в современной психологии компьютерную мо-
дель психики, можно сказать, что первый этап - это про-
верка правильности и точности информации, поступающей
в память ЭВМ при решении какой-либо задачи, а второй -
анализ эффективности используемой для этого программы
и - шире - программного обеспечения в целом.
Рассмотрим первый этап несколько подробнее. В при-
веденном выше примере собран целый "букет" неправиль-
ностей, каждая из которых свидетельствует о существенных
изъянах в процессе моделирования клиенткой своего опыта
межличностных взаимодействий и на работе, и в семье.
Например, фраза "Мой начальник меня раздражает, он вечно
придирается ко мне" содержит представление о том, что
субъект высказывания не является хозяином своих чувств или
действий, а ответственность за них несут другие люди. Между
поведением начальника и чувствами клиентки (Анны О.) нет
той связи, на которую указывает предложение; вернее сама
фраза создает эту связь и привносит ее в модель. Нельзя
сказать "Мой начальник меня дышит" или "Моя жена меня
болит", но фразы с идентичной структурой "Мой начальник
меня раздражает" и "Моя жена меня злит" любой психотера-
певт слышит регулярно.
Работа с такими семантически неверными фразами за-
ключается в том, чтобы помочь клиенту отделить в своем
сознании действия и поступки других лиц от собственных
переживаний. Можно задать вопрос типа "Что именно де-
лает (говорит) Ваш начальник такого, что вызывает у Вас
раздражение?" Кроме того, Анна использует неконкретный
глагол "придирается", не описывающий реальные поступки
шефа. В данном случае в терапевтическом диалоге удалось
выяснить, что начальник может вообще ничего не делать, а
клиентка все равно раздражается: "Стоит мне почувство-
вать, как он на меня смотрит, и я уже знаю: сейчас начнет
зудеть, придираться, все перепроверять". То есть в ее со-
знании фигура начальника прочно слита с негативными
эмоциями; стимул "вижу начальника" - реакция "начинаю
раздражаться". Чуть позже мы еще вернемся к причинам
возникновения этого чувства.
В высказываниях клиентки очень много генерализаций:
"в жизни все не ладится", "начальник вечно придирается",
"сын совершенно несносный", "на работе все друг друга
подсиживают" и т.п. Вполне очевидно, что процесс межлич-
ностного восприятия у Анны очень стереотипен, неоправ-
данные обобщения негативного характера полностью за-
126
Н.Ф.Калина. Основы психотерапии
слонили реальное содержание опыта. При этом она весьма
агрессивно защищает этот гипертрофированный механизм,
возводя его в ранг жизненного принципа: "Я всегда чувст-
вую, что, куда ни повернись - все то же самое, все плохо,
и чем дальше - тем хуже".
Работа со сверхобобщениями состоит в том, что тера-
певт их все последовательно подвергает сомнению: "Мож-
но ли сказать, что в Вашей жизни все плохо?", "Всегда ли
начальник придирается к Вам?" и т.п. Можно поставить во-
прос и иначе: "Вспомните случаи, когда Ваш сын был пос-
лушным, вел себя хорошо". В данном случае эффективным
оказался запрет на употребление безличных местоимений
("все", "каждый") и категоризирующих наречий ("всегда",
"вечно", "обязательно"). Освобожденная от них речь клиен-
тки стала более конкретной, а ее описания жизненных си-
туаций - реалистичными.
Фраза "Боюсь, что сын вырастет таким же бездельником,
ни к чему не годным, как и мой муж" содержит пресуп пози-
цию - она имеет смысл лишь в том случае, если муж клиент-
ки-действительно бездельник. Если в речи есть указания на
те или иные условия, необходимо проверять, насколько эти
условия соблюдаются: вопрос" Ваш муж действительно ни на
что не годен?", заданный с соответствующей интонацией,
поставит все на свои места. Пресуппозиции содержат и вы-
сказывания Анны о ситуации, сложившейся у нее на работе,
о ее отношениях с сослуживцами и начальником.
Речевой оборот "Сын еще туда-сюда, а мужу это и в голову
не приходит" содержит вычеркивание - неясно, что именно
должно туда приходить. Что клиентка устала? Что ей нужно
помочь? Что она много делает в интересах семьи, но ее ак-
тивность должным образом не оценивается? Что она нужда-
ется в сочувствии в связи с тем, что произошло на службе?
В речи клиентки много номинализаций - случаев обоз-
начения динамичных, процессуальных аспектов опыта сло-
вами, соответствующими неподвижности, статике. Чаще
всего номинализация состоит в замене глаголов существи-
тельными и наречиями. Жалобы "ни помощи, ни сочувствия,
нет контакта" необходимо переформулировать, используя
глаголы: "Муж и сын мне не помогают, не сочувствуют" и
тут же уточнить - чему конкретно не сочувствуют, в чем и
127
как они должны помочь? Выражение "у меня нет контакта
(с кем-либо)" вообще очень типично, в действительности
оно значит: "Я не могу его понять", "Я не умею с ним раз-
говаривать", "Я не знаю, как он поступит в той или иной
ситуации" и т.д. Очевидно, что такая деноминализация поз-
воляет клиенту лучше осознать свою ответственность за
происходящее с ним.
Создатели НЛП предложили хороший прием для распоз-
навания номинализаций, он называется "Тачка". Любой ре-
альный предмет можно положить в тачку, а существитель-
ное-номинализацию - нельзя:
"У меня есть арбуз" - Арбуз можно поместить в тачку.
"У меня есть обида" - Обиду (досаду, решение, сомнение,
ненависть и т.п.) туда не положишь. Существительное, кото-
рое нельзя поместить в тачку, стоит попробовать заменить
глаголом.
Проанализировав конкретные высказывания клиентки,
полезно обратиться к более общим особенностям ее дискур-
са.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97