ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Нужно найти тех двух негров, о которых говорил сторож-немец. Они могли что-нибудь заметить.
Хэмиш что-то пометил в своей записной книжке.
- Помнишь - ты просил меня разузнать насчет Филиппа де Бове?
- Да, - медленно произнес Зак, глядя, как грузный ньюйоркец чешет шею.
- Поначалу я думал, что он был зачислен в медицинский корпус конфедератов и там убит. Но я ошибся. Похоже на то, что он тайно вывозил золото конфедератов через болота, после того как мы взяли город. Но ему это не удалось.
- Смерть героя, - мягко произнес Зак.
- Да. Но все, с кем я общался, признавались, что никогда бы не подумали, что муженек этой хорошенькой французской вдовушки участвовал в темных делишках.
- Как и все мы, наверное?
Хэмиш покачал головой:
- Я побывал там, где торгуют абсентом, играют в фараон, а потом в самых лучших борделях - вроде одного на Олд-Ливи-стрит, который торгует совсем молодыми девочками и мальчиками - для извращенных богачей. И думаю, я не узнал еще и половины.
Около железной ограды площади старая индианка раскладывала на одеяле сушеные растения на продажу. Зак внимательно за ней наблюдал.
- Похоже на то, что этот человек был способен убить из арбалета или отравить. Если это он, то вся история начинает проясняться.
- Вот как? Да, надо выяснить, что это была за экспедиция де Бове по переправке золота через реку Байу-Креве. Кто-то об этом уже говорил?
Солнце поднялось выше, нагревая воздух и прогоняя утреннюю прохладу.
- Не помню, - ответил Хэмиш. Металлические ножки стула скрипнули по камням, когда он отставлял его. - Но как я могу сейчас судить, двумя убийствами дело не ограничится. Их будет три и больше. Думаю, больница Сантера - очень нездоровое и опасное место.
Оставшуюся часть утра и большую часть дня Зак проверял выдачу еды городским беднякам. Все это время его мучило смутное беспокойство, неотвязчивое, словно старая мелодия или полузабытая мечта.
В конце концов, Зак оставил лейтенанта завершать работу и отправился на поиски Антуана Ла Туша.
Но найти его оказалось нелегко. Зак обнаружил Ла Туша в захудалом кабаре на Олд-Ливи-стрит. Он одиноко сидел в темном, подернутом табачной дымкой углу, за круглым столом, покрытым грязной скатерью, хотя, как заметил Зак, стоящий у локтя Ла Туша коньяк считался одним из самых дорогих.
Антуан опустошил очередной стакан и положил дрожащие пальцы на бутылку. Заметив Зака, он замер, но в следующее мгновение протянул руку и улыбнулся:
- Вот это да! Чем я обязан чести видеть нашего местного начальника военной полиции?
Спертый воздух в этом притоне сильно отдавал виски, пивом и потом.
- Я хочу с вами поговорить.
- В самом деле? - Ла Туш томно махнул рукой, и коньяк выплеснулся из горлышка. - Говорите.
Несмотря на ранний час, в баре уже было полно полупьяных ирландцев и итальянцев; кое-где были видны и темнокожие.
- Тема такая, что следовало бы выбрать более уединенное место, - произнес Зак.
Тыльной стороной ладони Ла Туш вытер лоб. Его шелковый платок на шее перекосился, воротник тонкой полотняной рубашки промок и пожелтел от пота.
- А, Клер. - Он сделал глубокий выдох, взгляд остановился на бутылке коньяка. - Вы правы. Об этом здесь не стоит говорить.
Он прихватил бутылку с собой. На улице солнце нещадно пекло крыши домов, но по сравнению с баром воздух на Олд-Ливи-стрит был свежим и сладковатым. Выйдя на мостовую, Ла Туш оперся на свой костыль и прищурился, глядя на светло-голубые облака:
- Сейчас меньше времени, чем я думал.
- Как долго вы пьете?
Ла Туш пожал плечами:
- Не знаю.
- Вы переживаете из-за смерти сестры?
- Нет. - Ла Туш безрадостно рассмеялся. - Вы ошибаетесь, майор. Скорбь - это жалкая эмоция. Вы не согласны?
- Может быть.
Они повернули к французскому рынку. Здесь ларьки прекращали работать днем из-за жары.
- Впрочем, майор, - произнес креол, неловко поворачиваясь на костыле к Заку, - я и в самом деле этим расстроен.
- Вы хорошо знали свою сестру? - спросил Зак. Ла Туш снова приложил бутылку к губам.
- Я думал, что уже ответил на этот вопрос.
- Вы догадывались, что у нее были интимные отношения с каким-то мужчиной?
Ла Туш откинул голову и судорожно сглотнул. Было видно, что слова Зака его потрясли.
- Как вы осторожно выразились, майор. - Он опустил бутылку. - Интересно, вы деликатны от природы или просто боитесь, что я оскорблюсь и вызову вас на дуэль? Знаете, я еще хорошо стреляю, хотя, конечно, и не могу фехтовать.
Зак не ответил, и, немного подождав, его собеседник продолжил:
- Моя сестра Клер имеет - имела - интимные отношения с мужчинами с пятнадцатилетнего возраста. Первым был красивый рослый ирландский рабочий, которого наняли поправить настил во дворе. Кто был последним, можно только догадываться.
- Кто-нибудь из больницы имел связь с ней?
- Поначалу я думал именно так, поскольку альтруизмом Клер не отличалась. Но, в конце концов, я решил, что недооценивал ее. - Ла Туш прислонился спиной к одной из ограждавших рынок массивных колонн и полузакрыл глаза. Рука с бутылкой лениво повисла в воздухе.
- Ваши родители знали?
Ла Туш повернул голову к Заку:
- О чем? Что их дочь была сексуально свободна? Не думаю. Хотя могу ошибаться.
- Почему они не выдали ее замуж?
- О, они пытались. Она отказывалась. Клер говорила, что пока в Америке муж имеет столько же власти над женой, сколько и над рабами, она никогда не выйдет замуж. Она не хотела, чтобы ею управлял мужчина. - На его губах появилась кривая ухмылка. - Но для Клер слово «никогда» длилось недолго. - Он выпил еще коньяку. - Что вы думаете? А? Что мы убили ее из-за того, что она опорочила семью? - Он коротко и хрипло хохотнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Хэмиш что-то пометил в своей записной книжке.
- Помнишь - ты просил меня разузнать насчет Филиппа де Бове?
- Да, - медленно произнес Зак, глядя, как грузный ньюйоркец чешет шею.
- Поначалу я думал, что он был зачислен в медицинский корпус конфедератов и там убит. Но я ошибся. Похоже на то, что он тайно вывозил золото конфедератов через болота, после того как мы взяли город. Но ему это не удалось.
- Смерть героя, - мягко произнес Зак.
- Да. Но все, с кем я общался, признавались, что никогда бы не подумали, что муженек этой хорошенькой французской вдовушки участвовал в темных делишках.
- Как и все мы, наверное?
Хэмиш покачал головой:
- Я побывал там, где торгуют абсентом, играют в фараон, а потом в самых лучших борделях - вроде одного на Олд-Ливи-стрит, который торгует совсем молодыми девочками и мальчиками - для извращенных богачей. И думаю, я не узнал еще и половины.
Около железной ограды площади старая индианка раскладывала на одеяле сушеные растения на продажу. Зак внимательно за ней наблюдал.
- Похоже на то, что этот человек был способен убить из арбалета или отравить. Если это он, то вся история начинает проясняться.
- Вот как? Да, надо выяснить, что это была за экспедиция де Бове по переправке золота через реку Байу-Креве. Кто-то об этом уже говорил?
Солнце поднялось выше, нагревая воздух и прогоняя утреннюю прохладу.
- Не помню, - ответил Хэмиш. Металлические ножки стула скрипнули по камням, когда он отставлял его. - Но как я могу сейчас судить, двумя убийствами дело не ограничится. Их будет три и больше. Думаю, больница Сантера - очень нездоровое и опасное место.
Оставшуюся часть утра и большую часть дня Зак проверял выдачу еды городским беднякам. Все это время его мучило смутное беспокойство, неотвязчивое, словно старая мелодия или полузабытая мечта.
В конце концов, Зак оставил лейтенанта завершать работу и отправился на поиски Антуана Ла Туша.
Но найти его оказалось нелегко. Зак обнаружил Ла Туша в захудалом кабаре на Олд-Ливи-стрит. Он одиноко сидел в темном, подернутом табачной дымкой углу, за круглым столом, покрытым грязной скатерью, хотя, как заметил Зак, стоящий у локтя Ла Туша коньяк считался одним из самых дорогих.
Антуан опустошил очередной стакан и положил дрожащие пальцы на бутылку. Заметив Зака, он замер, но в следующее мгновение протянул руку и улыбнулся:
- Вот это да! Чем я обязан чести видеть нашего местного начальника военной полиции?
Спертый воздух в этом притоне сильно отдавал виски, пивом и потом.
- Я хочу с вами поговорить.
- В самом деле? - Ла Туш томно махнул рукой, и коньяк выплеснулся из горлышка. - Говорите.
Несмотря на ранний час, в баре уже было полно полупьяных ирландцев и итальянцев; кое-где были видны и темнокожие.
- Тема такая, что следовало бы выбрать более уединенное место, - произнес Зак.
Тыльной стороной ладони Ла Туш вытер лоб. Его шелковый платок на шее перекосился, воротник тонкой полотняной рубашки промок и пожелтел от пота.
- А, Клер. - Он сделал глубокий выдох, взгляд остановился на бутылке коньяка. - Вы правы. Об этом здесь не стоит говорить.
Он прихватил бутылку с собой. На улице солнце нещадно пекло крыши домов, но по сравнению с баром воздух на Олд-Ливи-стрит был свежим и сладковатым. Выйдя на мостовую, Ла Туш оперся на свой костыль и прищурился, глядя на светло-голубые облака:
- Сейчас меньше времени, чем я думал.
- Как долго вы пьете?
Ла Туш пожал плечами:
- Не знаю.
- Вы переживаете из-за смерти сестры?
- Нет. - Ла Туш безрадостно рассмеялся. - Вы ошибаетесь, майор. Скорбь - это жалкая эмоция. Вы не согласны?
- Может быть.
Они повернули к французскому рынку. Здесь ларьки прекращали работать днем из-за жары.
- Впрочем, майор, - произнес креол, неловко поворачиваясь на костыле к Заку, - я и в самом деле этим расстроен.
- Вы хорошо знали свою сестру? - спросил Зак. Ла Туш снова приложил бутылку к губам.
- Я думал, что уже ответил на этот вопрос.
- Вы догадывались, что у нее были интимные отношения с каким-то мужчиной?
Ла Туш откинул голову и судорожно сглотнул. Было видно, что слова Зака его потрясли.
- Как вы осторожно выразились, майор. - Он опустил бутылку. - Интересно, вы деликатны от природы или просто боитесь, что я оскорблюсь и вызову вас на дуэль? Знаете, я еще хорошо стреляю, хотя, конечно, и не могу фехтовать.
Зак не ответил, и, немного подождав, его собеседник продолжил:
- Моя сестра Клер имеет - имела - интимные отношения с мужчинами с пятнадцатилетнего возраста. Первым был красивый рослый ирландский рабочий, которого наняли поправить настил во дворе. Кто был последним, можно только догадываться.
- Кто-нибудь из больницы имел связь с ней?
- Поначалу я думал именно так, поскольку альтруизмом Клер не отличалась. Но, в конце концов, я решил, что недооценивал ее. - Ла Туш прислонился спиной к одной из ограждавших рынок массивных колонн и полузакрыл глаза. Рука с бутылкой лениво повисла в воздухе.
- Ваши родители знали?
Ла Туш повернул голову к Заку:
- О чем? Что их дочь была сексуально свободна? Не думаю. Хотя могу ошибаться.
- Почему они не выдали ее замуж?
- О, они пытались. Она отказывалась. Клер говорила, что пока в Америке муж имеет столько же власти над женой, сколько и над рабами, она никогда не выйдет замуж. Она не хотела, чтобы ею управлял мужчина. - На его губах появилась кривая ухмылка. - Но для Клер слово «никогда» длилось недолго. - Он выпил еще коньяку. - Что вы думаете? А? Что мы убили ее из-за того, что она опорочила семью? - Он коротко и хрипло хохотнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89