ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вы вроде как даже были друзьями. - Зак оперся о массивный столб, его глаза сузились. - Вы предсказывали ему его будущее?
Негр молча гладил кота длинными, костлявыми, желтыми от возраста пальцами.
- Генри был стариком. Его не нужно было предупреждать, что смерть рядом.
- Во всяком случае, это заставило бы его быть осторожнее.
- Смерти избежать невозможно. - Папа Джон двинулся к двери. - Чему быть, того не миновать. Я понял это уже давно. - Он медленно повернул голову, чтобы посмотреть через плечо на Зака. - Вам тоже надо запомнить этот урок.
Зак покачал головой:
- Я не верю в судьбу.
- О да, сознательное решение. - Брови негра вопросительно поднялись. - Но кто-то ставит перед нами препятствия, которые мешают и меняют ход жизни, а иногда даже убивают нас. А?
Быстро темнело. У Зака возникло чувство, словно они изолированы от всех, что их мир ограничен кругом, который тускло освещает одинокая керосиновая лампа.
- А если бы вы уничтожили этот арбалет, - мягко произнес Зак, - вместо того чтобы его продавать?
- Мужчин очень просто убить. Как и женщин… Вам это следует знать, капитан, - сказал старик.
Зак опередил Хэмиша, который уже набирал воздух, чтобы поправить нефа, и произнес ровным, спокойным голосом:
- Я сейчас майор.
- Да, конечно. Мои извинения. - Папа Джон поспешно отошел от двери. - Я не очень гостеприимный хозяин. Может, вы хотите что-нибудь выпить? Немного имбирного пива?
Зак отрицательно покачал головой:
- Нам нужно возвращаться.
Он ожидал, что Хэмиш захочет обыскать дом, чтобы убедиться, что здесь нет арбалета, но по выражению лица массивного ньюйоркца понял, что с него достаточно шелкового голоса Папы Джона и странных ответов. Как только Зак кивнул ему, Хэмиш уже громко стучал ботинками по ступенькам.
Зак двинулся следом, однако в дверях все же задержался, чтобы еще раз посмотреть на негра, который продолжал неподвижно стоять возле стола.
- Вы сказали, что человека, которому продали арбалет, не видели раньше. Но это не значит, что вы его не знаете.
В глубине темных глаз старика мелькнуло удивление - и что-то еще.
- Это верно. Но много знать опасно, майор. Тот, кто взял этот проклятый маленький дубовый ящичек, приобрел его не для себя, а в подарок другу.
Это была очень важная информация. Зак замер.
- Он называл его имя?
Папа Джон покачал головой:
- Я не спрашивал. Зачем мне знать, как зовут человека, который интересуется вампирами и арбалетами?
С болота донесся крик совы, низкий и скорбный. Было уже почти темно, в лунном свете едва виднелись силуэты лошадей.
- Вам нужен еще какой-то ключ? - словно услышал Зак голос из прошлого. - Как насчет другого мертвеца?
- Набор предназначался для Филиппа де Бове? Не так ли? - догадался Зак.
Лицо негра было непроницаемым.
- Но он мертв, - задумчиво произнес майор.
- Так говорят.
- Но вы так не считаете.
Глаза негра удивленно округлились.
- Разве?
- Вы говорили об этом человеке в настоящем времени.
- Верно. Я просто небрежно подбираю слова.
Снаружи донесся низкий свист Хэмиша, одна из лошадей замотала головой.
- Я не заметил этого, - произнес Зак. Чернокожий шагнул вперед, и луна осветила белое жабо его рубашки.
- Временами мы все беспечны, майор, - задумчиво сказал Папа Джон.
- Я хочу, чтобы ты узнал все, что можно, о Филиппе де Бове, - произнес Зак, когда они повернули коней к городу. - Каким он был в жизни и подробности его смерти.
- Да. - Хэмиш бросил на него тревожный внимательный взгляд. - Я надеюсь, что хоть теперь ты отдохнешь, парень. Эта поездка была тебе не на пользу.
Зак улыбнулся, глядя в ночное небо. Воздух был теплым и бархатным.
- Но мне придется еще посетить больницу Сантера. Мадам де Бове должна мне кое-что объяснить.
Глава 11
Зак нашел ее в маленькой служебной комнатке на втором этаже больницы.
Лампа на раскрашенном столе напротив дальней стены заливала помещение бледным светом. Эммануэль стояла в одиночестве на исцарапанном, ничем не покрытом полу, сложив руки на груди. Ее спина была прямой и напряженной. Зак не видел ее лица, но она наверняка слышала, как он прохромал в комнату.
Двери и окна были распахнуты навстречу ночному ветру - теплому, со сладковатым запахом гардений и жимолости. Из четырех кроватей три пустовали, а на четвертой под белоснежной простыней угадывались очертания человеческого тела. Хотя лица не было видно, Зак сразу понял, что это Эмиль Руан.
- Пожалуйста, уйдите, - произнесла Эммануэль дрогнувшим голосом, не глядя на майора.
Зак положил руку ей на плечо и повернул лицом к себе. В глазах Эммануэль блестели слезы, но она не плакала; ее лицо искривилось от горя и гнева.
- Он прожил дольше, чем вы ожидали.
Эммануэль коротко вдохнула, подняв худенькие плечи; она неотрывно смотрела на одну из пуговиц его мундира.
- Тем не менее, он умер.
- Вы же знали, что это неизбежно.
Только сейчас она подняла голову. Ее глаза казались безумными.
- Как мы можем спасти жизнь человека, если совершенно не представляем, от чего он умирает?
- Когда-нибудь узнаем, - мягко произнес Зак.
Он молча смотрел на ее красивое лицо. Эммануэль пыталась сдерживать слезы, но ее полные губы дрожали.
Зак явился сюда, чтобы разоблачить ее попытку скрыть что-то важное, касающееся убийства Генри Сантера. Он хотел даже припугнуть ее. Но вместо этого просто прижал Эммануэль к себе.
Она сопротивлялась, но только какое-то мгновение. Зак почувствовал, что у нее замерло дыхание. Она опустила руки на его грудь и сжала пальцами темную форму. Уткнувшись в крепкое мужское плечо, Эммануэль уже не сдерживала рыданий. От ее волос приятно пахло сиреневой водой. Зак молча держал ее гибкое теплое тело в своих руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Негр молча гладил кота длинными, костлявыми, желтыми от возраста пальцами.
- Генри был стариком. Его не нужно было предупреждать, что смерть рядом.
- Во всяком случае, это заставило бы его быть осторожнее.
- Смерти избежать невозможно. - Папа Джон двинулся к двери. - Чему быть, того не миновать. Я понял это уже давно. - Он медленно повернул голову, чтобы посмотреть через плечо на Зака. - Вам тоже надо запомнить этот урок.
Зак покачал головой:
- Я не верю в судьбу.
- О да, сознательное решение. - Брови негра вопросительно поднялись. - Но кто-то ставит перед нами препятствия, которые мешают и меняют ход жизни, а иногда даже убивают нас. А?
Быстро темнело. У Зака возникло чувство, словно они изолированы от всех, что их мир ограничен кругом, который тускло освещает одинокая керосиновая лампа.
- А если бы вы уничтожили этот арбалет, - мягко произнес Зак, - вместо того чтобы его продавать?
- Мужчин очень просто убить. Как и женщин… Вам это следует знать, капитан, - сказал старик.
Зак опередил Хэмиша, который уже набирал воздух, чтобы поправить нефа, и произнес ровным, спокойным голосом:
- Я сейчас майор.
- Да, конечно. Мои извинения. - Папа Джон поспешно отошел от двери. - Я не очень гостеприимный хозяин. Может, вы хотите что-нибудь выпить? Немного имбирного пива?
Зак отрицательно покачал головой:
- Нам нужно возвращаться.
Он ожидал, что Хэмиш захочет обыскать дом, чтобы убедиться, что здесь нет арбалета, но по выражению лица массивного ньюйоркца понял, что с него достаточно шелкового голоса Папы Джона и странных ответов. Как только Зак кивнул ему, Хэмиш уже громко стучал ботинками по ступенькам.
Зак двинулся следом, однако в дверях все же задержался, чтобы еще раз посмотреть на негра, который продолжал неподвижно стоять возле стола.
- Вы сказали, что человека, которому продали арбалет, не видели раньше. Но это не значит, что вы его не знаете.
В глубине темных глаз старика мелькнуло удивление - и что-то еще.
- Это верно. Но много знать опасно, майор. Тот, кто взял этот проклятый маленький дубовый ящичек, приобрел его не для себя, а в подарок другу.
Это была очень важная информация. Зак замер.
- Он называл его имя?
Папа Джон покачал головой:
- Я не спрашивал. Зачем мне знать, как зовут человека, который интересуется вампирами и арбалетами?
С болота донесся крик совы, низкий и скорбный. Было уже почти темно, в лунном свете едва виднелись силуэты лошадей.
- Вам нужен еще какой-то ключ? - словно услышал Зак голос из прошлого. - Как насчет другого мертвеца?
- Набор предназначался для Филиппа де Бове? Не так ли? - догадался Зак.
Лицо негра было непроницаемым.
- Но он мертв, - задумчиво произнес майор.
- Так говорят.
- Но вы так не считаете.
Глаза негра удивленно округлились.
- Разве?
- Вы говорили об этом человеке в настоящем времени.
- Верно. Я просто небрежно подбираю слова.
Снаружи донесся низкий свист Хэмиша, одна из лошадей замотала головой.
- Я не заметил этого, - произнес Зак. Чернокожий шагнул вперед, и луна осветила белое жабо его рубашки.
- Временами мы все беспечны, майор, - задумчиво сказал Папа Джон.
- Я хочу, чтобы ты узнал все, что можно, о Филиппе де Бове, - произнес Зак, когда они повернули коней к городу. - Каким он был в жизни и подробности его смерти.
- Да. - Хэмиш бросил на него тревожный внимательный взгляд. - Я надеюсь, что хоть теперь ты отдохнешь, парень. Эта поездка была тебе не на пользу.
Зак улыбнулся, глядя в ночное небо. Воздух был теплым и бархатным.
- Но мне придется еще посетить больницу Сантера. Мадам де Бове должна мне кое-что объяснить.
Глава 11
Зак нашел ее в маленькой служебной комнатке на втором этаже больницы.
Лампа на раскрашенном столе напротив дальней стены заливала помещение бледным светом. Эммануэль стояла в одиночестве на исцарапанном, ничем не покрытом полу, сложив руки на груди. Ее спина была прямой и напряженной. Зак не видел ее лица, но она наверняка слышала, как он прохромал в комнату.
Двери и окна были распахнуты навстречу ночному ветру - теплому, со сладковатым запахом гардений и жимолости. Из четырех кроватей три пустовали, а на четвертой под белоснежной простыней угадывались очертания человеческого тела. Хотя лица не было видно, Зак сразу понял, что это Эмиль Руан.
- Пожалуйста, уйдите, - произнесла Эммануэль дрогнувшим голосом, не глядя на майора.
Зак положил руку ей на плечо и повернул лицом к себе. В глазах Эммануэль блестели слезы, но она не плакала; ее лицо искривилось от горя и гнева.
- Он прожил дольше, чем вы ожидали.
Эммануэль коротко вдохнула, подняв худенькие плечи; она неотрывно смотрела на одну из пуговиц его мундира.
- Тем не менее, он умер.
- Вы же знали, что это неизбежно.
Только сейчас она подняла голову. Ее глаза казались безумными.
- Как мы можем спасти жизнь человека, если совершенно не представляем, от чего он умирает?
- Когда-нибудь узнаем, - мягко произнес Зак.
Он молча смотрел на ее красивое лицо. Эммануэль пыталась сдерживать слезы, но ее полные губы дрожали.
Зак явился сюда, чтобы разоблачить ее попытку скрыть что-то важное, касающееся убийства Генри Сантера. Он хотел даже припугнуть ее. Но вместо этого просто прижал Эммануэль к себе.
Она сопротивлялась, но только какое-то мгновение. Зак почувствовал, что у нее замерло дыхание. Она опустила руки на его грудь и сжала пальцами темную форму. Уткнувшись в крепкое мужское плечо, Эммануэль уже не сдерживала рыданий. От ее волос приятно пахло сиреневой водой. Зак молча держал ее гибкое теплое тело в своих руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89