ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мартин не отрываясь смотрел на постепенно догоравший огонь. В одной лапе
он держал пращу, другой сжимал обломок меча. Мучительное ожидание тянул
ось и тянулось а вокруг все по-прежнему было тихо. Друзья стали подумыва
ть, что их подозрения были напрасны. Наступила ночь, но холоднее не стало:
теплый воздух был совершенно неподвижен. Костерок почти погас.
Несмотря на тревогу, Мартин почувствовал, что его глаза стали слипаться.
Он изо всех сил старался не поддаться сну. До его слуха доносился тихий хр
ап Динни, Гонф лежал неподвижно, как возможно только во сне.
Ч А вы, ребята, от этих самых корабельных крыс драпанули? Ч спросил негр
омкий голос у самого уха Мартина.
Ч Нет, Ч пробормотал Мартин в полудреме, Ч мы пришли издалека
Он вскочил и закрутил пращу. Рядом с ними у костра лежали три зайца. Воител
ь был поражен и крепко раздосадован тем, что так некстати утратил бдител
ьность.
Ч Вставайте, будем биться! Ч вызывающе крикнул он.
Заяц, который лежал к нему ближе остальных, поднял вверх обе лапы, показыв
ая, что он безоружен. Его товарищи весело улыбались.
Ч Привет, ребята. Я Ч Траббз.
Ч А я Ч Вазер. Ч А я Ч Ффринг. Как дела, ребята?
Мартин опустил поднятую лапу с пращой:
Ч Ничего, спасибо. Как вы сюда попали?
Ч Так и эдак петляли, старина.
Ч Вокруг скакали, а потом около.
Ч Точно так же, как вообще куда-нибудь попадают!
Динни почесал нос, не в силах оторвать взгляд от зайцев со шкурой цвета пе
ска. Они почти не выделялись на фоне берега.
Гонф решил взять инициативу в свои руки. Он сразу же понял, что странная тр
оица относится к ним дружелюбно. Он низко поклонился:
Ч Рад познакомиться, честное слово. Меня зовут Гонф, Король Воров. Это на
ш вождь Ч Мартин Воитель. А вот это Ч Динни, лучший копатель на свете. Ряд
ом с ним Ч Лог-а-Лог, землеройка, отличный корабельный мастер. Он присоед
инился к нам не так давно.
Последовали сердечные лапопожатия. Мартин объяснил, почему они отправи
лись в путь. Когда он упомянул имя отца Беллы, Вепря Бойца, глаза зайцев ве
село блеснули. Воитель довел свой рассказ до того момента, когда они нашл
и крысу, лежавшую на берегу.
Ч Такова наша история, Ч заключил он. Ч А ваша? Как это вы все втроем ока
зались не пойми где, рядом с огненной горой?
Ч Да, было бы забавно, если рассказать.
Ч Правду говоришь, приятель Ч Да-да-да!
Добиться прямого ответа на вопрос от Траббза, Вазера и Ффринга было, мягк
о говоря, непросто. Гонф решил действовать иначе.
Ч Ну что ж, товарищи, оставайтесь с нами или отправляйтесь по своим делам
. Нам нужно хорошенько выспаться, а завтра мы полезем на эту гору.
Зайцы немного поерзали, а потом заговорили менее отвлеченно:
Ч Дело в том, что нас сюда прислали.
Ч Чтобы вас на гору отвести, понятно?
Ч Вы ничего не имеете против того, чтобы пойти с нами?
Ч Товарищи, Ч усмехнулся Гонф, Ч мы готовы простить вам все что угодно,
если вы отведете нас на гору, наверх.
Ч Гмм, дело в том, что это не совсем «наверх».
Ч Нет-нет, скорее, «вниз».
Ч Но мы все равно рады, что вы с нами пойдете, ребята.
Мартин набросал лапой песка в костер и погасил его:
Ч Отлично. Ведите нас, Траббз, Вазер и Ффринг.
Едва они зашагали по направлению к горе, как у зайцев в лапах очутились тр
и большие раковины необычной формы. Они одновременно задудели в них. Муз
ыка далеко разнеслась по пустынному берегу. Все вокруг немедленно освет
илось, будто настал день: это пламя взметнулось над Саламандастроном. Го
лос, подобный звуку грома в жаркий полдень, произнес оглушительным басом
, заполнившим пространство:
Ч Добро пожаловать на Гору Огненного Дракона!
Между песком и скалой вилась узкая тропинка. Путники растянулись в цепоч
ку. Тропинка привела их к небольшой пещере. Траббз потянул за потайную ве
ревку. Зайцам пришлось отскочить в сторону, когда из темноты с шумом опус
тилась вниз подъемная лестница.
Взобравшись по лестнице, они оказались в широком проходе, проложенном пр
ямо в скале. Он вел наверх. Подняв за собой лестницу, вся компания зашагала
по круто поднимавшемуся коридору, который через каждый десяток шагов ос
вещали укрепленные на стенах факелы. Откуда-то сверху раздавался непрер
ывный шум, похожий на низкий рев.
Ч Что это за шум такой? Ч спросил Динни.
Ч Наверное, эти самые огненные ящеры.
Ч А может, и не они.
Ч Скоро сам увидишь, приятель.
Еще пять лестничных пролетов, высеченных прямо в скале, еще одна пещера и
еще один крутой коридор привели их наконец к цели.
Друзья очутились в самом сердце Саламандастрона!
Лис Беда пришел со своей бандой наемников по пыльной дороге, идущей с сев
ера. Всего около шестидесяти, в основном лисы, хотя меж ними попадались и к
рысы, и ласки. Компания была смешанная Ч и хищники, и бродяги, и трупоеды, н
о главным образом воры. Все хорошо вооруженные и умеющие воевать. Еды у ни
х было захвачено довольно: и рыба, и птица, и овощи, годные для супа. Благода
ря своей хитрости, коварству и силе им удалось пересечь бесконечные прос
транства северных стран. Шли они в поисках мест потеплее и добычи полегч
е.
Беда устал от бродячей жизни Ч все время в пути! Он присматривал себе как
ую-нибудь небольшую процветающую область, власть над которой он мог бы з
ахватить без особенного сопротивления.
И тут ему на глаза попался Котир. Руины, конечно, но сколько в них скрыто во
зможностей! Сзади лес, спереди равнина, почти у дороги, по которой проходя
т путники, Ч это же просто воплощенная мечта!
Приказав своему отряду расположиться лагерем в придорожной канаве, Бед
а в одиночку отправился бродить вокруг Котира, чтобы разведать местност
ь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93