ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Маска сердечно пожал лапу аббатисы:
Ч Возможно, в мире и в самом деле много необычного, сударыня, но, говоря от
кровенно, я никогда не встречал таких дружелюбных и милых мышей, как ты и т
воя свита в странных одеяниях.
Командор погладил Маску по спине:
Ч Друзья, вы не поверили бы своим глазам, если бы видели Маску в кое-каких
нарядах, в которых он мне показывался.
Ч Расскажи нам о них, Командор! Ч Колумбина от нетерпения не могла усид
еть на месте.
Командор отхлебнул сидра из кружки Маски.
Ч Рассказывать о всех превращениях, на которые этот вот умелец способе
н, даже и начинать не стоит Ч все равно никогда не кончишь. Но для примера
я вам расскажу, как он от меня в лесу ускользнул. Где я только его не искал! А
этот старый обманщик тем временем преспокойно стоял совсем рядом, притв
орившись Ч вы только представьте себе! Ч куском древесной коры!
Пика и Пози крепко вцепились в одеяние Колумбины и широко раскрытыми гла
зами уставились на странную выдру.
Ч Неужели это правда, господин Маска? Ч спросил Пика.
Маска усмехнулся и протянул каждому ежонку по яблоку.
Ч Ну конечно. Но это ведь такое незамысловатое превращение! Все, что треб
уется, Ч это кусок старой коры с тебя ростом и подходящее дерево. Нужно п
росто стоять и думать те же мысли, что и дерево, Ч и дело в шляпе!
Ч А еще кого ты можешь изобразить? Ч полюбопытствовал Пози.
Ч Ну, лисицу, горностая, белку, ежа Ч вот вроде тебя, да кого хочешь!
Ч А в птицу ты мог бы обратиться? Ч спросил Пика.
Ч Гммм… скажем так, я этому пока учусь. На аббатису Жермену искусство Мас
ки произвело сильное впечатление.
Ч Ты говоришь, что можешь прикинуться горностаем или даже лисицей? Маск
а подмигнул:
Ч В самом деле могу, сударыня. Потому-то я и пришел.
Тени раннего вечера потянулись по долине. Динни взглянул на горы, виднев
шиеся на горизонте, и оценил расстояние до них.
Ч Завтра мы подойдем к тем вон горам, Мартин. Тот посмотрел на скалистую
гряду:
Ч А вот как мы через них переходить будем, ума не приложу. Посмотри, какие
они громадные.
Ч Не волнуйтесь, товарищи, Ч уверенно сказал Гонф. Ч Мы проделали тако
й длинный путь, что какой-то там каменный холм вряд ли заставит нас поверн
уть вспять. Кроме того, нам больше незачем беспокоиться о хищниках, котор
ые шли за нами по пятам. Лебеди с ними, я думаю, разделались.
Динни поднял нос к небу:
Ч Я снова воду лапами чую. На этот раз вода текучая.
Гонф первым заметил широкий ручей. Он был недостаточно велик, чтобы счит
аться рекой. Воришка спустился к воде и продекламировал, обращаясь к вол
нам:

И над равниной золотой
Крылом я в небе бью
И под собою зрю теперь
Сишощую змею.

Мартин взглянул на противоположный берег:
Ч Вид у этого ручья вполне приятный, но он слишком широк. Мы тут заночуем,
а утром поищем подходящее место для переправы.
Приятно было провести у воды теплый весенний вечер. Динни выкопал кругло
е углубление для костра. Мартин сначала наточил хорошенько свой сломанн
ый меч, а потом тем же кремнем разжег огонь. Гонф починил свою удочку и вск
оре вытащил из воды жирного подлещика.
Все трое уселись у костра, наблюдая, как рыба печется на решеточке, сложен
ной из зеленого тростника. В круглых блестящих глазах Динни плясали отбл
ески пламени.
Ч Тепло, хрррш. Люблю тепло, право. Гонф воткнул в рыбу свой нож:
Ч Скоро изготовится, товарищи. По куску поджаренного хлеба на душу, немн
ого водяного кресса из реки, кружка свежей проточной воды Ч что еще нужн
о, чтобы уютно провести ночь?
Ручей с бульканьем нес свои воды к далеким горам, баюкая усталых путнико
в, расположившихся на мягком мшистом берегу.
Ломонос и Чернозуб брели без цели. Лишившись руководства Поскребыша, они
окончательно заблудились. Ночь застала их на равнине под открытым небом
, усталых, голодных и страдающих от жажды. Ломонос лег на землю, в полусне с
тараясь потеплее свернуться на траве. Чернозуб засыпать не собирался.
Ч Не хочу снова ночевать под открытым небом. Здесь где-нибудь должна най
тись какая-нибудь нора или пещера. А может, и жратва Ч кто знает?
Ч Ложись и отдыхай, Ч пробормотал Ломонос в полусне. Ч Ты ничуть не луч
ше Кладда или Поскребыша. Поспи, утром разберемся что к чему. Я никуда не п
ойду. Может, даже долго спать буду.
Чернозуб встал, собираясь идти дальше:
Ч Правильно. Оставайся здесь. Если найду что-нибудь, я вернусь. Могу покл
ясться, что недалеко отсюда течет вода. Пойду посмотрю.
Ч Смотри, как бы тебя лебеди не съели, Ч предупредил его Ломонос, не откр
ывая глаз.
Чернозуб вернулся неожиданно быстро. Он пританцовывал от радости и тихо
нько хихикал:
Ч Эй, Ломаный, просыпайся! Угадай, что я нашел? Горностай недовольно заво
рчал:
Ч Двух лягушек, я думаю, да одуванчик в придачу. Отвали, понял? Я спать хочу
.
Хорек едва справлялся со своим ликованием:
Ч Я нашел большой ручей, лагерь, огонь и еду. А кроме того, двух мышей и кро
та!
Ломоноса такая новость заставила проснуться.
Ч Где?
Ч Недалеко. Вон там. Слушай, если мы подкрадемся неслышно, мы сможем взят
ь их в плен! Горностай так и подпрыгнул:
Ч Здорово! Ты говоришь, что у них есть огонь и еда?
Ч Да, половина жареной рыбы, а еще мешки, набитые всякой вкуснятиной.
Ч Мы отведем их в Котир.
Ч Представь себе, какая рожа будет у старины Кладда, когда мы вернемся с
тремя пленными! Повелительница, наверное, сделает нас генералами. Уж я то
гда этого Кладда малость погоняю! Он у меня взвоет!
Фортуната направилась в глубь Леса Цветущих Мхов, зная, что из высокого о
кна своей комнаты Цармина внимательно глядит ей в спину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики