ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как она относится к своему будущему замужеству? Ц поинт
ересовался он.
Ц Вряд ли она в восторге от этой затеи, Ц ответила Роза, тяжело дыша. Ц В
едь она давно уже мечтает вскарабкаться на Марко.
Ц Правда? Ц При мысли о возможности уложить в постель еще одну женщину,
питающую нежные чувства к его врагу, Карлос возбуждался все больше и бол
ьше.
Ц Да. Ц Слова Розы то и дело перемежались громкими стонами. Ц Чтобы изб
авиться от меня, эта маленькая ревнивая кошка подложила мне в постель зм
ею, и Марко никак ее за это не наказал.
Ц Как это непорядочно с его стороны. Ц Да.
Ц Расскажи мне, как добраться до острова Марко, Ц тоном, не терпящим воз
ражений, попросил Карлос.
Ц О Карлос, ты требуешь от меня слишком много, Ц вырвался у испанки стон.
Ц Если Марко узнает, что это я предала его, он перережет мне глотку.
Ц А если ты ничего не расскажешь мне, я сверну твою жалкую шею. Ц Движени
я пирата становились все более резкими и стремительными и, чтобы еще бол
ьше усилить их эффект, он сжал своими сильными руками талию Розы.
Ц Хорошо! Ц почти закричала она, царапая ногтями руки Карлоса от охвати
вшего ее нестерпимого наслаждения. Ц Я расскажу…
Последующие слова практически потонули в почти животном реве, вырвавше
мся у них обоих.

***

В то время как Роза и Карлос предавались в Гаване любовным утехам, Чарлз Р
утджерс принимал в гостиной своего дома по Бей-стрит дядю Кристины, его п
реподобие Джорджа Холлингсворта.
Ц Добрый день, ваше преподобие, Ц сказал Рутджерс, подходя к одетому в ч
ерное священнику. Ц Мы давно уже не видели вас здесь, в колониях.
Ц Добрый день, судья Рутджерс. Не могу не согласиться с вашим замечанием,
Ц ответил Холлинг-сворт, высокий, худощавый человек лет тридцати пяти с
каштановыми волосами и светло-карими глазами. Ц Я очень признателен ва
м за то, что вы известили меня о местонахождении моей племянницы.
Рутджерс пожал плечами.
Ц Как опекун девочки я счел это своим долгом. Ц Он указал на обтянутый п
арчой диван. Ц Прошу вас, присаживайтесь, ваше преподобие.
Ц Благодарю, Ц сказал Холлингсворт, направляясь к дивану, в то время ка
к Рутджерс занял свое место в плетеном кресле у камина.
Ц Надеюсь, вы уже совсем оправились после недавней болезни? Ц вежливо п
оинтересовался Рутджерс.
Священник сдержанно кивнул.
Ц Я приехал бы сюда раньше, если бы не дизентерия, которая сразила меня, к
ак только мы отплыли от Лондона.
Рутджерс смерил своего гостя вопросительным взглядом.
Ц Надеюсь, сейчас вы восстановили силы для нового путешествия?
Ц Да. Ц Подавшись вперед к Рутджерсу, Холлингсворт сцепил на коленях св
ои изящные руки. Ц Из вашего письма следует, что Кристина прожила среди п
иратов на каком-то острове в Карибском море вот уже шесть лет. Полагаю, с т
ех пор ничего не изменилось?
Ц Нет, по крайней мере, насколько мне известно. Холлингсворт нахмурился.

Ц Можем ли мы узнать, как относился все это время к девушке этот Марко Гл
авиано?
Рутджерс воспользовался моментом, чтобы извлечь из красивой, расписанн
ой от руки коробочки щепотку нюхательного табака.
Ц Этот человек возглавляет капер, принадлежащий британскому флоту, но
я не взял бы на себя смелость утверждать, что это достойный человек. Как вы
понимаете, люди подобного сорта не в ладах с законом. И если честно, то я по
дозреваю, что Главиано прикрывается своей принадлежностью к королевск
ому флоту для узаконивания пиратской деятельности.
Когда судья занялся табаком, лицо Холлингсворта исказила гримаса отвра
щения.
Ц А что рассказал вам о пребывании Кристины Луиджи Монца? Раскрыл ли он в
ам какие-то дополнительные детали относительно Главиано и этого Isola del Mare?
Ц К сожалению, нет, Ц вяло ответил судья. Ц Хотя, как я уже сообщал в свое
м письме, этот негодяй показал нам на карте остров Главиано.
Ц А можно ли мне задать этому Монца несколько вопросов?
Рутджерс покачал головой и цинично рассмеялся.
Ц Этот мерзавец скончался от тризма
Тризм Ц тоническое сокращение жевательн
ых мышц, вследствие которого движения нижней челюсти ограничены или нев
озможны; возникает при столбняке.
челюсти, будучи привязанным к позорному столбу. А может быть, это сл
училось из-за того, что ему прибили к столбу руки и уши.
Холлингсворт невольно содрогнулся.
Ц Успокой Боже его душу. В таком случае, нам ничего не остается делать, ка
к отправиться в Карибское море за моей племянницей.
Рутджерс тяжело вздохнул.
Ц Да. Как опекун девушки я должен буду сопровождать вас.
Не услышав в словах судьи особого энтузиазма по поводу предстоящей поез
дки, Холлингсворт нахмурился.
Ц Я уже навел кое-какие справки относительно возможности нанять шхуну
и экипаж для нее.
Рутджерс кивнул и, отвернувшись, смачно сплюнул в стоящую рядом плевател
ьницу.
Ц Итак, я еду с вами, чтобы наконец вернуть опекаемого мною ребенка к цив
илизации. Ц Поднявшись с кресла, он окинул своего гостя нетерпеливым вз
глядом. Ц Вы, конечно же, известите меня о дне нашего отплытия.
Встал и Холлингсворт.
Ц Непременно.
Ц Что же, буду ждать от вас весточки. Позвольте проводить вас?
Ц Кстати… надеюсь, наследство Кристины по-прежнему в полном порядке?
Холодные серые глаза Рутджерса подозрительно посмотрели на священника
.
Ц А что, позвольте, вы хотите этим сказать?
Ц Боюсь, что девушке будет не очень приятно обнаружить, что дела с ее нас
ледством пребывают, мягко говоря, не в порядке, Ц осторожно ответил Холл
ингсворт. Ц Да и я сам, признаюсь, был бы огорчен этим неприятным извести
ем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики