ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мы своими докладами сами подтолкнули их к такму варианту решения.
Очень удобно. А вот Санди -- человек Управления просто по долгу
службы должен будет там, на месте копать в направлении связей
криминального подполья Леса и Периметра. Траффик наркотиков,
оружия... Ну кому это надо? Эти ребята, кажется, считают меня
дерьмом!"
-- Примите во внимание, что я не собираюсь предпринимать... те
действия, о которых мы с вами толкуем, за спиной у представителя
Федерального Управления... И настаиваю на своем присутствии на
месте проведения акции. Лично.
Последовала несколько натянутая пауза.
-- Ну что же. То, что сказал капитан Дель Рэй вовсе не идет
вразрез с той информацией, с которой мы хотели вас познакомить...
-- кряжистый как сейф O'Донован вытянул на свет божий плотный
лист, на который было наклеено нечто составленное из мозаики
бурых клочков бумаги.
-- Говорят, что джентльмены не читают чужих писем, --
продолжил он, -- но обстоятельства сложились так, что нам
пришлось не далее как этим утром ознакомиться с содержанием
письма, направленного вам, капитан Дель Рэй... Надеюсь, что вы
извините нас...
-- Что за чертовщина? Кто на этой планете мог отправлять мне
письма? И при каких обстоятельствах, вы...
-- В лазарете нашего богоугодного заведения находится в
отделении интенсивной терапии некий пумоид. Знакомые вам создания
не так ли? Они изрядно покалечили друг друга с одной своей
соплеменницей. Ужасное зрелище, доложу вам... Один из них -- имя
нам остается неизвестным -- пытался проникнуть в стены Периметра
в слабо охраняемой зоне Сгоревшего Порта. Жуткое место. А
второй... Точнее вторая -- имя этой особи нам довольно хорошо
известно: Балла -- находилась в засаде и попыталась завладеть
неким посланием, которое имел при себе нарушитель... Собственно,
оба пумоида находились на территории Периметра без документов
Администрации и, следовательно, были нарушителями, но это
неважно... Полиция подоспела во-время -- то есть до того как
кто-то из них окончательно прикончил противника. Нападавшая
успела скрыться. А э-э... жертву обработали парализаторами и
доставили в околоток для установления личности и, главным
образом, оказания первой помощи. А письмо это нашли частью на
месте побоища, частью у израненного гонца... Когда его привели в
чувства, он сообщил, что адресат письма -- никто иной, как
гостивший днями в их прайде, капитан Гвидо. К счастью, мы
работаем в тесном контакте с полицией, и, к счастью, у кого то из
околотка хватило ума немедленно сообщить куда следует. Вы
прочитайте написанное...
Почерк которым было написанное вымокшее в крови письмо был
чересчур, пожалуй, своеобразен, но вполне поддавался прочтению.
"Человек Гвидо, -- гласило письмо, -- ты хотел встретить
людей, которые желали твоей смерти. Ты должен знать, что это
значит, что ты хотел найти дорогу в Храм Тайны. Время прийти туда
с оружием наступило раньше, чем мы оба хотели, но другого времени
не будет. Мы идем в это место. Если ты и твои друзья хотят успеть
-- бери оружие и приходи к нам. Мы проведем тебя и твоих друзей к
Храму. Нами движет Месть. Не опоздай.
Рроу, пумоид"

ГЛАВА 7. ПРОБЛЕМА ТУЗЕМЦЕВ.
1.
Закрытый семинар, он же -- заседание Следственной Комиссии и
впрямь проходил в кабинете новоназначенного Посла. Правда сам
знаменитый миротворец и демократизатор еще не тронулся в путь к
месту отбывания очередной почетной ссылки с Матушки--Земли и
честь представлять перед важаемым собранием Метрополию вновь
досталась уже свыкшемуся с этой своей ролью Бенедетти. Президента
Гаррисона паредставлял сам Гарри Р. Гаррисон. Бросалось в глаза
отсутствие Советника Лэшли. Кай не удивился бы, если бы узнал,
что после голосования в Парламенте бывшую правую руку Президента
постигла давно ожидаемая опала.
Профессор Мартинес была напряжена и явно ждала какого-то
подвоха от собравшейся публики.
-- Как я понимаю, Следственная Комиссия пригласила меня для
того, чтобы внести ясность в некоторые... биологические аспекты
взаимоотношений колонистов и аборигенов... -- начала она.
Возражений не последовало.
-- В частности, мне были переданы образцы крови и других
жидкостей тела аборигенов, некоторых их тканей, типичных
препаратов, применяемых при оказании помощи туземным жителям
их... лекарями. Должна признать, что анализ подобного рода
обьектов долгое время признавался занятием предосудительным, и
только санкция Федерального Директората, переданная мне господами
Санди и...
-- И кем еще? -- заинтересовался Президент. -- За несколько
месяцев до этого с аналогичными просьбами к нам совершенно
конфиденциально обращался не кто иной, как сам Посол Окама... Он
прямо дал понять, что согласовал свои действия в высших кругах...
-- Ну что же. В этом кругу, я думаю, вы можете не тратить
время на оправдание ваших м-м... трудов, -- заметил его
высокопреосвященство.
-- Тогда я предоставлю слово нашему фармакологу -- Луису
Моренго. Луис оказался смахивающим на цыгана молодым парнем, явно
в первый раз представшим пред очи столь высокого начальства, и
нисколько этим не смущавшегося.
-- Я не буду тратить время на то, чтобы забивать вам головы
специальеной терминологией, господа, и перейду прямо к выводам,
-- взял он быка за рога. -- Давно существовало подозрение, что
разного рода медицинские препараты и оборудование туземцы
закупают для того, чтобы где-то там у себя, в дебрях джунглей
проводить какие-тол опыты на захваченных колонистах и солдатах
Легиона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики