ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Фурлоу мог уже различить фигуры внутри з
елёного купола. Они двигались в тусклом зеленоватом свете. Радужный отсв
ет под цилиндрическими ногами предмета стал ослабевать.
Ц Что ты там увидел? Ц спросила Рут. Он почувствовал, как она задрожала.
Ц Вон там, Ц сказал он, указывая на облака. Ц Смотри, вон там.
Она напряжённо всматривалась по направлению его руки.
Ц Ничего, кроме облаков.
Он снял свои очки:
Ц Вот. Посмотри через них.
Даже без очков Фурлоу мог различать контуры предмета. Они приближались к
вершине горы Ц ближе-ближе.
Рут надела очки, посмотрела в указанном направлении.
Ц Я какое-то тёмное пятно, Ц сказала она. Ц Похоже на дым или облако
или насекомых. Это стая насекомых?
Во рту у Фурлоу пересохло. Он забрал очки, посмотрел на медленно приближа
ющийся объект. Внутри него были отчётливо различимы силуэты. Он насчитал
пять фигур, огромные сверкающие глаза каждого из них смотрели на него.
Ц Энди! Ну а что же ты видишь?
Ц Ты решишь, что я псих.
Ц Ну, что это?
Он глубоко вздохнул и описал объект.
Ц Там пять человек?
Ц Может быть, они и люди, но очень маленького роста. Похоже, не больше трех
футов.
Ц Энди, ты пугаешь меня. Зачем ты меня пугаешь?
Ц Я сам напуган.
Она плотнее прильнула к нему.
Ц Ты уверен, что видишь этих этот Я ничего не могу разглядеть.
Ц Я вижу их также отчётливо, как вижу тебя. Если это иллюзия, то это удивит
ельно реальная иллюзия.
Радужное сияние под трубчатыми ногами приобрело тусклый голубей оттен
ок. Объект опускался ниже, ниже и наконец замер не более, чем в пятнадцати
ярдах на одном уровне с ними.
Ц Может быть, это новый вид вертолёта, Ц сказала Рут. Ц Или Энди, я все е
щё не могу его разглядеть.
Ц Опиши, что ты видишь Ц Он показал рукой: Ц Вот здесь.
Ц Небольшое туманное облачко. Похоже, сейчас опять пойдёт дождь.
Ц Они работают с какой-то квадратной машиной. У неё спереди есть что-то п
охожее на небольшую антенну. Эта антенна светится. Они направляют её на н
ас.
Ц Энди, мне страшно.
Её трясло.
Ц Я думаю, нам лучше убираться отсюда, Ц произнёс Фурлоу. Он приказал се
бе идти, но обнаружил, что не может двинуться с места.
Ц Я не могу двигаться, Ц прошептала Рут.
Он слышал, как стучат её зубы, но и его тело застыло, словно отвердевший це
мент.
Ц Энди, я не могу двигаться! Ц В её голосе слышались истерические нотки.
Ц Оно ещё здесь?
Ц Они направили на нас какие-то приборы, Ц выговорил он, с трудом шевеля
губами. Ему показалось, что его голос донёсся откуда-то издалека, что гово
рит кто-то другой. Ц Они делают что-то с нами. Ты уверена, что ничего не вид
ишь?
Ц Ничего, только маленькое облачко, ничего больше.
Фурлоу вдруг понял, что она просто упрямится. Каждый смог бы разглядеть п
редмет перед своим носом! Растущий гнев захлестнул его. Почему она не при
знается, что видит их? Прямо перед ней! Он уже ненавидел её за упрямство. От
метил, что стал злиться. Глупо. Он начал анализировать свою реакцию.
Как я мог почувствовать ненависть к Рут? Ведь я люблю её. Эта мысль будто
освободила его, он обнаружил, что может двигать ногами. Он начал пятиться
, волоча за собой Рут. Она была тяжёлой, неподвижной массой. Её ноги скребл
и по гравию на поверхности резервуара.
Его движение вызвало переполох среди существ в зелёном куполе. Они засуе
тились вокруг своей квадратной машины. Фурлоу вдруг почувствовал боль в
груди. Каждый вздох давался с огромным трудом, но он продолжал пятиться и
тащить за собой Рут. Она повисла на его руках. Он споткнулся о ступеньку и
чуть не упал. Медленно, дюйм за дюймом он поднимался по ступенькам. Рут вис
ела у него на руках мёртвым грузом.
Ц Энди, Ц выдохнула она. Ц Не могу дышать.
Ц Держись, Ц прохрипел он.
Они были уже на вершине лестницы, затем протиснулись через проем в камен
ной стене. Двигаться стало немного легче, хотя он все ещё видел куполообр
азный объект, парящий вблизи поверхности резервуара. Светящаяся антенн
а была по-прежнему направлена на них.
Рут начала переставлять ноги. Она повернулась, и они вместе доковыляли д
о аллеи. С каждым шагом идти становилось все легче. Фурлоу слышал её часто
е тяжёлое дыхание. Мгновенно, как будто они сбросили тяжёлую ношу, вернул
ась прежняя мускульная энергия.
Они обернулись.
Ц Все прошло, Ц облегчённо вздохнул Фурлоу.
Она отреагировала с яростью, которая поразила его.
Ц Что ты там вытворял, Энди Фурлоу? Хотел напугать меня до полусмерти?!
Ц Я видел то, что сказал, Ц ответил он. Ц Ты могла этого не видеть, но ты б
езусловно это почувствовала.
Ц Истерический паралич, Ц сказала она.
Ц Который поразил нас обоих в один и тот же момент и одновременно прекра
тился, Ц заметил он.
Ц Почему бы и нет?
Ц Рут, я точно видел то, что описал тебе.
Ц Летающее блюдце! Ц презрительно усмехнулась она.
Ц Нет ну, может быть. Но это там было!
Он уже начинал сердиться. Если постараться рассуждать здраво: те прошедш
ие несколько минут Ц просто сумасшествие. Могло ли это быть иллюзией? Не
т! Он тряхнул головой.
Ц Дорогая, я
Ц Не смей называть меня дорогой!
Он схватил её за плечи и встряхнул несколько раз.
Ц Рут! Две минуты назад ты говорила, что любишь меня. Не могла бы ты и дальш
е продолжать в том же духе?
Ц Я
Ц Может быть, кто-нибудь заставляет тебя ненавидеть меня?
Ц Что? Ц Она уставилась на него, черты её лица были плохо различимы в сла
бом свете фонарей.
Ц Давай вернёмся назад. Ц Он указал в сторону резервуара. Ц Я почувств
овал, что сержусь на тебя
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
елёного купола. Они двигались в тусклом зеленоватом свете. Радужный отсв
ет под цилиндрическими ногами предмета стал ослабевать.
Ц Что ты там увидел? Ц спросила Рут. Он почувствовал, как она задрожала.
Ц Вон там, Ц сказал он, указывая на облака. Ц Смотри, вон там.
Она напряжённо всматривалась по направлению его руки.
Ц Ничего, кроме облаков.
Он снял свои очки:
Ц Вот. Посмотри через них.
Даже без очков Фурлоу мог различать контуры предмета. Они приближались к
вершине горы Ц ближе-ближе.
Рут надела очки, посмотрела в указанном направлении.
Ц Я какое-то тёмное пятно, Ц сказала она. Ц Похоже на дым или облако
или насекомых. Это стая насекомых?
Во рту у Фурлоу пересохло. Он забрал очки, посмотрел на медленно приближа
ющийся объект. Внутри него были отчётливо различимы силуэты. Он насчитал
пять фигур, огромные сверкающие глаза каждого из них смотрели на него.
Ц Энди! Ну а что же ты видишь?
Ц Ты решишь, что я псих.
Ц Ну, что это?
Он глубоко вздохнул и описал объект.
Ц Там пять человек?
Ц Может быть, они и люди, но очень маленького роста. Похоже, не больше трех
футов.
Ц Энди, ты пугаешь меня. Зачем ты меня пугаешь?
Ц Я сам напуган.
Она плотнее прильнула к нему.
Ц Ты уверен, что видишь этих этот Я ничего не могу разглядеть.
Ц Я вижу их также отчётливо, как вижу тебя. Если это иллюзия, то это удивит
ельно реальная иллюзия.
Радужное сияние под трубчатыми ногами приобрело тусклый голубей оттен
ок. Объект опускался ниже, ниже и наконец замер не более, чем в пятнадцати
ярдах на одном уровне с ними.
Ц Может быть, это новый вид вертолёта, Ц сказала Рут. Ц Или Энди, я все е
щё не могу его разглядеть.
Ц Опиши, что ты видишь Ц Он показал рукой: Ц Вот здесь.
Ц Небольшое туманное облачко. Похоже, сейчас опять пойдёт дождь.
Ц Они работают с какой-то квадратной машиной. У неё спереди есть что-то п
охожее на небольшую антенну. Эта антенна светится. Они направляют её на н
ас.
Ц Энди, мне страшно.
Её трясло.
Ц Я думаю, нам лучше убираться отсюда, Ц произнёс Фурлоу. Он приказал се
бе идти, но обнаружил, что не может двинуться с места.
Ц Я не могу двигаться, Ц прошептала Рут.
Он слышал, как стучат её зубы, но и его тело застыло, словно отвердевший це
мент.
Ц Энди, я не могу двигаться! Ц В её голосе слышались истерические нотки.
Ц Оно ещё здесь?
Ц Они направили на нас какие-то приборы, Ц выговорил он, с трудом шевеля
губами. Ему показалось, что его голос донёсся откуда-то издалека, что гово
рит кто-то другой. Ц Они делают что-то с нами. Ты уверена, что ничего не вид
ишь?
Ц Ничего, только маленькое облачко, ничего больше.
Фурлоу вдруг понял, что она просто упрямится. Каждый смог бы разглядеть п
редмет перед своим носом! Растущий гнев захлестнул его. Почему она не при
знается, что видит их? Прямо перед ней! Он уже ненавидел её за упрямство. От
метил, что стал злиться. Глупо. Он начал анализировать свою реакцию.
Как я мог почувствовать ненависть к Рут? Ведь я люблю её. Эта мысль будто
освободила его, он обнаружил, что может двигать ногами. Он начал пятиться
, волоча за собой Рут. Она была тяжёлой, неподвижной массой. Её ноги скребл
и по гравию на поверхности резервуара.
Его движение вызвало переполох среди существ в зелёном куполе. Они засуе
тились вокруг своей квадратной машины. Фурлоу вдруг почувствовал боль в
груди. Каждый вздох давался с огромным трудом, но он продолжал пятиться и
тащить за собой Рут. Она повисла на его руках. Он споткнулся о ступеньку и
чуть не упал. Медленно, дюйм за дюймом он поднимался по ступенькам. Рут вис
ела у него на руках мёртвым грузом.
Ц Энди, Ц выдохнула она. Ц Не могу дышать.
Ц Держись, Ц прохрипел он.
Они были уже на вершине лестницы, затем протиснулись через проем в камен
ной стене. Двигаться стало немного легче, хотя он все ещё видел куполообр
азный объект, парящий вблизи поверхности резервуара. Светящаяся антенн
а была по-прежнему направлена на них.
Рут начала переставлять ноги. Она повернулась, и они вместе доковыляли д
о аллеи. С каждым шагом идти становилось все легче. Фурлоу слышал её часто
е тяжёлое дыхание. Мгновенно, как будто они сбросили тяжёлую ношу, вернул
ась прежняя мускульная энергия.
Они обернулись.
Ц Все прошло, Ц облегчённо вздохнул Фурлоу.
Она отреагировала с яростью, которая поразила его.
Ц Что ты там вытворял, Энди Фурлоу? Хотел напугать меня до полусмерти?!
Ц Я видел то, что сказал, Ц ответил он. Ц Ты могла этого не видеть, но ты б
езусловно это почувствовала.
Ц Истерический паралич, Ц сказала она.
Ц Который поразил нас обоих в один и тот же момент и одновременно прекра
тился, Ц заметил он.
Ц Почему бы и нет?
Ц Рут, я точно видел то, что описал тебе.
Ц Летающее блюдце! Ц презрительно усмехнулась она.
Ц Нет ну, может быть. Но это там было!
Он уже начинал сердиться. Если постараться рассуждать здраво: те прошедш
ие несколько минут Ц просто сумасшествие. Могло ли это быть иллюзией? Не
т! Он тряхнул головой.
Ц Дорогая, я
Ц Не смей называть меня дорогой!
Он схватил её за плечи и встряхнул несколько раз.
Ц Рут! Две минуты назад ты говорила, что любишь меня. Не могла бы ты и дальш
е продолжать в том же духе?
Ц Я
Ц Может быть, кто-нибудь заставляет тебя ненавидеть меня?
Ц Что? Ц Она уставилась на него, черты её лица были плохо различимы в сла
бом свете фонарей.
Ц Давай вернёмся назад. Ц Он указал в сторону резервуара. Ц Я почувств
овал, что сержусь на тебя
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60