ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Несмотря на будничный, подчеркнуто домашний вид, она, казалось, сошла со с
тарого портрета какой-нибудь аристократки Ц настолько была статной и к
расивой. Густые темные волосы небрежной волной струились вдоль изящной
гибкой шеи, а глаза, черные как ночь, смотрели спокойно и безмятежно. Высок
ий лоб, тонкий нос, чувственные алые губы. Она была бледна той матовой блед
ностью женщин викторианской эпохи, которая так редко встречается в наши
дни, хотя выцветшие джинсы и свободный хлопчатобумажный свитер делали н
езнакомку вполне современной.
Голос Джона прозвучал странно даже для его собственных ушей, когда, нево
льно сглотнув комок в горле, он решил заговорить.
Ц Гмм Я Джон Мак-Рей. Я звонил вам сегодня днем
Но тут женщина улыбнулась Ц не ему, а Эмме, Ц и сердце мужчины трепетно с
жалось. Пусть леди Совершенство и не отвечает на газетные объявления, но
зато сама помещает их.
Ц Привет. Ты Эмма? А я Мэриан. А это, Ц женщина оглянулась и легко коснула
сь головы темноволосого мальчика, которому на вид годика два, Ц это Джес
си. Ц И тут же рука ее показала на девочку, очевидно, близнеца. Ц А это его
сестра Анна. С Эджи, я вижу, ты уже познакомилась.
Эмма робко кивнула, глядя на маленькую собачонку, похожую на меховой шар
ик, которая прыгала у ее ног. Лежавший поодаль огромный черный пес обижен
но гавкнул Ц его забыли представить гостям.
Ц Входите! Ц Мэриан отступила назад. Ц Ради всего святого, прекрати, Ро
до! Ц Она взяла овчарку за ошейник и бросила на Джона извиняющийся взгля
д. Ц Голос у нашего сторожа куда свирепее, чем он сам. Вас не смущает, что в
озле Эммы будут собаки?
Ц Вовсе нет. Ц Джон протянул руку, дав ее обнюхать Родо, который приветл
иво помахал хвостом.
Проследовав за Мэриан и льнувшими к ней малышами в гостиную, Мак-Рей уже н
е удивился, заметив двух кошек, одна из которых растянулась на спинке див
ана, а другая устроилась на стуле.
Внезапно хозяйка осознала, что столько собак и кошек, не говоря уже о множ
естве игрушек, разбросанных повсюду книжек с картинками, коробочек с сок
ами и тарелок с крошками печенья, может показаться гостю беспорядком. По
чему она не прибрала все это до его прихода? Но в комнатах чисто, подумала
женщина в свое оправдание, а этот хаос Ц так что поделаешь, когда в доме ш
естеро малышей и столько животных?
Мэриан украдкой взглянула на гостя, но лицо, мужчины было непроницаемо, х
отя наверняка он все заметил. В том числе и ржавую лейку, которую Джесси за
сунул сегодня утром под диван, а она забыла вынести во двор. Обычно женщин
а не смущалась перед незнакомцами. Что в этом человеке особенного?
Он не выглядел красивым: слишком резкие черты, хотя и запоминающиеся с пе
рвого взгляда. Суровое лицо гостя казалось смутно знакомым, но она не пом
нила, чтобы когда-либо встречалась с этим человеком. Пожалуй, трудно было
бы забыть мужчину, сложенного, как он, Ц высокого и широкоплечего, с узки
ми бедрами и длинными ногами.
Поймав себя на том, что думает об отце, а не о девочке, которую собирались в
верить ее попечению, Мэриан досадливо повела плечом и наклонилась к ребе
нку.
Ц Не хочешь ли порисовать, пока мы поговорим с твоим папой? Ц мягко спро
сила Мэриан и не удержалась, чтобы легким касанием пальцев не отвести че
лку со лба девочки.
Помедлив, Эмма тихо ответила:
Ц Нет.
Ц ОТ кей. Тогда присаживайся. Ц Мэриан забавно сморщила нос. Ц Если см
ожешь найти здесь место. Извините за беспорядок. Обычно у меня в доме приб
рано, но сегодня вечером просто не хватило сил. Шестеро детей в доме Ц это
как торнадо.
Джон с улыбкой посмотрел на женщину.
Ц Шестеро Ц это немало. А вы уверены, что справитесь еще с одним ребенко
м?
Ц У меня лицензия на семерых. Ц Мэриан твердо встретила его взгляд, пыт
аясь справиться с каким-то нервным трепетом в груди. Ц Но это, конечно, мн
оговато. Однако, если я вас правильно поняла, вы хотите оставить Эмму толь
ко на уик-энд? Ц Мужчина кивнул, и она продолжила: Ц Другие дети остаются
у меня с понедельника до пятницы. В субботу и воскресенье здесь только мо
и.
Гость поддакнул понимающе. И опять в его серых глазах промелькнуло то ос
обенное выражение, которое она заметила, едва открыв дверь. Стараясь изб
авиться от легкого смущения, Мэриан собрала книги с дивана и понесла в кн
ижный шкаф, говоря Эмме через плечо:
Ц Анне и Джесси всего по три с половиной года. Они еще слишком малы, чтобы
стать твоими друзьями, Эмма, но будут в восторге, если ты поиграешь с ними!
А ты заметила, что у нас есть пони?
Все еще боязливо стоя рядом с отцом, Эмма робко кивнула. Уголком глаза дев
очка наблюдала за двумя почти одинаковыми темноволосыми малышами, кото
рые молча уставились на нее.
Ц У нас есть еще и коза, которая избавляет меня от необходимости косить л
ужайку. Козы Ц забавные создания. Эсмеральда любит кусаться, так что буд
ьте настороже. Но она и вправду очень забавна. Я собираю ее пух, когда она л
иняет. Детям нравится мастерить искусственные цветы из крашеного козье
го пуха и цветной бумаги и дарить поделки матерям.
Ц А мы с Эммой живем одни, Ц смущенно заметил Джон.
Мэриан не знала, как это понимать, Ц скорее всего как предупреждение. И, п
осмотрев гостю в глаза, ответила:
Ц Мы с Анной и Джесси тоже. Так что будем рады принять тебя в компанию, Эмм
а, если тебе понравится у нас.
Мак-Рей оглядел комнату и остановил взгляд на хозяйке.
Ц У вас найдется запасная кровать для Эммы? Или нужно привезти из дома?
Ц Кровать у нас есть. Верите или нет, но в этом коттедже целых три спальни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46