ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
..
Конечно, она не могла ходить туда, куда ходят джентльмены Ц в клубы и секц
ии бокса. Не могла поехать в места вроде «Таттерсоллз», чтобы купить лоша
дь. И уж конечно, она не могла посещать игорные дома и неприличные заведен
ия. Она прожила в Лондоне три недели, но ни разу не видела Кристиана и, что е
ще хуже, ничего о нем не слышала.
У баронета при упоминании его имени теперь не раздувались ноздри, потому
что никто его не произносил по той же причине. Сквайр не краснел от злости
, а его жена не хмурилась, а Софи с Хэммондом опять были как голубки. Никто н
е сомневался в том, что Софи станет хозяйкой Эгремонта.
Как будто Кристиан вообще не существовал.
Джулиана отчаянно хотела спросить о нем Софи, но не осмеливалась. Ее инте
рес мог быть воспринят как нечто невежественное или угрожающее; хуже тог
о, могли догадаться, что она по нему скучает. Она хотела его видеть, слышат
ь его голос, его смех. Ей надо было знать, что с ним случилось, хотя время шло
и ей все меньше хотелось это знать. Она боялась, что он сделал правильный
шаг Ц сбежал. И ничего ей не сказал. Да и зачем? Он ей ничего не должен. У нег
о нет перед ней никаких обязательств.
Это могло означать, что он мошенник, что он не является частью ее прошлого
или будущего и что она никогда его больше не увидит. Не поцелует, не прикос
нется к нему, не заглянет ему в глаза...
Как она ни тосковала, но не отказывалась ни от компаний, ни от портних.
Родственники сдержали обещание: у Джулианы был гардероб, который они счи
тали подходящим для Лондона, хотя про себя она думала, что он подошел бы пр
инцессе. Сегодня на ней было золотистое платье с нежно-розовым тюлем на ю
бке и бутоны свежих роз в волосах. Она знала, что никогда еще не выглядела
лучше, но, хотя бальный зал был полон самых фешенебельных леди и джентльм
енов высшего света, только одному мужчине она хотела бы показаться во вс
ем своем великолепии. Она понимала, что этого не будет, что он просто играл
с ней, как с дурочкой, и все-таки изнывала от желания еще раз увидеть его хо
лодное красивое лицо.
Джентльмен, стоявший рядом, прервал ее размышления.
Ц Вам, видимо, все это уже говорили, но не я: сегодня вы очень хорошо выгляд
ите. Ц Он засмеялся. Ц Это все равно что сказать: Колизей Ц красивое зда
ние, верно? Но я не поэт. Примите мои комплименты вашей красоте, мисс Лоуэл
л. Сегодня вы затмили всех дам, даже саму луну.
Она улыбнулась:
Ц Что ж, очень поэтично, мистер Уинтроп. Спасибо. Вы тоже великолепно выг
лядите.
Он хохотнул:
Ц Попался. Вы оригиналка, мисс Лоуэлл. Лицом, формами и форматом. И хотя да
мам не полагается делать комплименты мужчине, благодарю вас.
Она улыбнулась ему. Это было нетрудно, Джордж Уинтроп был очарователен: в
ысокий, белокурый, голубоглазый, он был красив неброской, но приятной кра
сотой. И был знаток света, в чем и заключалась проблема.
Он был настолько модным во всем, что она не знала, каков он на самом деле. Не
льзя было даже сказать, глуп он или умен, потому что он был образован и име
л прекрасные манеры. Но у джентльменов его круга не в моде быть слишком ку
льтурным, и в его речь вклинивался новейший жаргон. Он и говорил, как прочи
е денди Ц как будто зевая от скуки. Чем сильнее она пыталась встряхнуть е
го, чтобы посмотреть, какова будет реакция на что-то из ряда вон выходящее
, тем больше он был доволен.
Сегодня Джулиана вспомнила свою изначальную миссию: найти мужа для себя
и сына для своих родителей. Джордж Уинтроп довольно приятный, маме он пон
равится; и он обожает лошадей, это понравится папе. Найти бы в нем что-то пр
иятное еще и для себя. Был бы он хоть наполовину так хорош, как лжец и мошен
ник, о котором она не переставала мечтать.
Ц Здесь жарко, как в аду, Ц сказал Джордж. Ц Не желаете пройтись? Здесь ес
ть премилый садик.
Ц Оранжерея? Жарко, хотелось бы на свежий воздух. Но если мы с вами будем п
рогуливаться по саду, то нарушим приличия?
Ц Нет, но это и не самоубийство перед лицом света. Я потрясен: оказываетс
я, прелестную мисс Лоуэлл не шокируют игры сорванцов.
Она усмехнулась:
Ц У меня был старший брат, мистер Уинтроп, наверное, поэтому и не шокирую
т. Но я не такая уж легкая мишень.
Он опять засмеялся:
Ц Вы мудрая, как сова, маленькая мисс. Тогда пойдемте на балкон? Ц предло
жил он, подставляя руку.
Ц Почему бы и нет?
На задней террасе были и другие пары, и еще больше Ц в саду. В воздухе пахл
о дождем. По сравнению с бальным залом воздух был восхитительно прохладн
ый. Джулиана взяла Джорджа под руку, и они вышли на террасу, а потом спусти
лись в сад, прошли несколько шагов и остановились под деревом. Рядом плес
кался фонтан, она запрокинула голову и вдохнула полной грудью.
Он поцеловал ее.
Это был не поцелуй, а мимолетное прикосновение губ, не приятное и не непри
ятное. Просто прохладные сухие губы. Но она не ожидала и отпрянула.
Ц Прошу прощения, не мог удержаться. Вы меня простите?
«За что?» Ц хотела она спросить, но промолчала, пытаясь разобраться в сво
их ощущениях. Ее поцеловали, и ничего не произошло! Она была разочарована.
Где внезапный звенящий удар электрического тока, где жар на губах, от кот
орого по телу пробегает дрожь предвкушения? Ей не хотелось ни обнять его,
ни прижаться к нему. Он вообще был ей не нужен. Ей нужен был Кристиан или то
т, кто выдавал себя за него.
Но этот мужчина, кажется, был очень доволен поцелуем и ее явным смущением.
Он потрепал ее по руке:
Ц Не думаю, что скомпрометировал вас, мисс Лоуэлл. Но если вы думаете ина
че, я буду счастлив сделать вам предложение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Конечно, она не могла ходить туда, куда ходят джентльмены Ц в клубы и секц
ии бокса. Не могла поехать в места вроде «Таттерсоллз», чтобы купить лоша
дь. И уж конечно, она не могла посещать игорные дома и неприличные заведен
ия. Она прожила в Лондоне три недели, но ни разу не видела Кристиана и, что е
ще хуже, ничего о нем не слышала.
У баронета при упоминании его имени теперь не раздувались ноздри, потому
что никто его не произносил по той же причине. Сквайр не краснел от злости
, а его жена не хмурилась, а Софи с Хэммондом опять были как голубки. Никто н
е сомневался в том, что Софи станет хозяйкой Эгремонта.
Как будто Кристиан вообще не существовал.
Джулиана отчаянно хотела спросить о нем Софи, но не осмеливалась. Ее инте
рес мог быть воспринят как нечто невежественное или угрожающее; хуже тог
о, могли догадаться, что она по нему скучает. Она хотела его видеть, слышат
ь его голос, его смех. Ей надо было знать, что с ним случилось, хотя время шло
и ей все меньше хотелось это знать. Она боялась, что он сделал правильный
шаг Ц сбежал. И ничего ей не сказал. Да и зачем? Он ей ничего не должен. У нег
о нет перед ней никаких обязательств.
Это могло означать, что он мошенник, что он не является частью ее прошлого
или будущего и что она никогда его больше не увидит. Не поцелует, не прикос
нется к нему, не заглянет ему в глаза...
Как она ни тосковала, но не отказывалась ни от компаний, ни от портних.
Родственники сдержали обещание: у Джулианы был гардероб, который они счи
тали подходящим для Лондона, хотя про себя она думала, что он подошел бы пр
инцессе. Сегодня на ней было золотистое платье с нежно-розовым тюлем на ю
бке и бутоны свежих роз в волосах. Она знала, что никогда еще не выглядела
лучше, но, хотя бальный зал был полон самых фешенебельных леди и джентльм
енов высшего света, только одному мужчине она хотела бы показаться во вс
ем своем великолепии. Она понимала, что этого не будет, что он просто играл
с ней, как с дурочкой, и все-таки изнывала от желания еще раз увидеть его хо
лодное красивое лицо.
Джентльмен, стоявший рядом, прервал ее размышления.
Ц Вам, видимо, все это уже говорили, но не я: сегодня вы очень хорошо выгляд
ите. Ц Он засмеялся. Ц Это все равно что сказать: Колизей Ц красивое зда
ние, верно? Но я не поэт. Примите мои комплименты вашей красоте, мисс Лоуэл
л. Сегодня вы затмили всех дам, даже саму луну.
Она улыбнулась:
Ц Что ж, очень поэтично, мистер Уинтроп. Спасибо. Вы тоже великолепно выг
лядите.
Он хохотнул:
Ц Попался. Вы оригиналка, мисс Лоуэлл. Лицом, формами и форматом. И хотя да
мам не полагается делать комплименты мужчине, благодарю вас.
Она улыбнулась ему. Это было нетрудно, Джордж Уинтроп был очарователен: в
ысокий, белокурый, голубоглазый, он был красив неброской, но приятной кра
сотой. И был знаток света, в чем и заключалась проблема.
Он был настолько модным во всем, что она не знала, каков он на самом деле. Не
льзя было даже сказать, глуп он или умен, потому что он был образован и име
л прекрасные манеры. Но у джентльменов его круга не в моде быть слишком ку
льтурным, и в его речь вклинивался новейший жаргон. Он и говорил, как прочи
е денди Ц как будто зевая от скуки. Чем сильнее она пыталась встряхнуть е
го, чтобы посмотреть, какова будет реакция на что-то из ряда вон выходящее
, тем больше он был доволен.
Сегодня Джулиана вспомнила свою изначальную миссию: найти мужа для себя
и сына для своих родителей. Джордж Уинтроп довольно приятный, маме он пон
равится; и он обожает лошадей, это понравится папе. Найти бы в нем что-то пр
иятное еще и для себя. Был бы он хоть наполовину так хорош, как лжец и мошен
ник, о котором она не переставала мечтать.
Ц Здесь жарко, как в аду, Ц сказал Джордж. Ц Не желаете пройтись? Здесь ес
ть премилый садик.
Ц Оранжерея? Жарко, хотелось бы на свежий воздух. Но если мы с вами будем п
рогуливаться по саду, то нарушим приличия?
Ц Нет, но это и не самоубийство перед лицом света. Я потрясен: оказываетс
я, прелестную мисс Лоуэлл не шокируют игры сорванцов.
Она усмехнулась:
Ц У меня был старший брат, мистер Уинтроп, наверное, поэтому и не шокирую
т. Но я не такая уж легкая мишень.
Он опять засмеялся:
Ц Вы мудрая, как сова, маленькая мисс. Тогда пойдемте на балкон? Ц предло
жил он, подставляя руку.
Ц Почему бы и нет?
На задней террасе были и другие пары, и еще больше Ц в саду. В воздухе пахл
о дождем. По сравнению с бальным залом воздух был восхитительно прохладн
ый. Джулиана взяла Джорджа под руку, и они вышли на террасу, а потом спусти
лись в сад, прошли несколько шагов и остановились под деревом. Рядом плес
кался фонтан, она запрокинула голову и вдохнула полной грудью.
Он поцеловал ее.
Это был не поцелуй, а мимолетное прикосновение губ, не приятное и не непри
ятное. Просто прохладные сухие губы. Но она не ожидала и отпрянула.
Ц Прошу прощения, не мог удержаться. Вы меня простите?
«За что?» Ц хотела она спросить, но промолчала, пытаясь разобраться в сво
их ощущениях. Ее поцеловали, и ничего не произошло! Она была разочарована.
Где внезапный звенящий удар электрического тока, где жар на губах, от кот
орого по телу пробегает дрожь предвкушения? Ей не хотелось ни обнять его,
ни прижаться к нему. Он вообще был ей не нужен. Ей нужен был Кристиан или то
т, кто выдавал себя за него.
Но этот мужчина, кажется, был очень доволен поцелуем и ее явным смущением.
Он потрепал ее по руке:
Ц Не думаю, что скомпрометировал вас, мисс Лоуэлл. Но если вы думаете ина
че, я буду счастлив сделать вам предложение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79