ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это были любимые цветы покойной леди Лэнгстон.
Полагая, что графу Треварнону они тоже могут понравиться, Демелса постав
ила их в каждую вазу в гостиной.
Она принесла букет белых роз и в свою комнату, где они своей снежной чисто
той, легкостью и воздушностью создавали явный контраст с темными панеля
ми стен.
Правда, в домах графа Треварнона было много красивых вещей, едва ли можно
было ожидать, что он заметит такие скромные украшения, как цветы.
Однако Демелса особенно старательно составляла букет, предназначавший
ся для письменного стола в библиотеке, где, как она успела заметить, Трева
рнон писал письма и с задумчивым видом сидел по утрам в полном одиночест
ве.
Однако Демелса запретила себе заглядывать в библиотеку и в другие комна
ты, за исключением столовой. Подсматривать ей казалось неприлично.
Она много размышляла над тем, почему Джерард считал своего блестящего др
уга столь порочным, что не пожелал видеть его и на пушечный выстрел от сво
ей сестры. Может быть, дело объяснялось тем, что красота графа Треварнона
пробуждала в женщинах дурные стороны натуры, заставляя вести себя так, к
ак та красивая дама, что приезжала накануне.
Ах, как бы Демелсе хотелось знать, любил ли граф Треварнон эту» даму «!» Ин
тересно, что чувствует дама, когда за ней ухаживает такой обаятельный му
жчина «, Ч спрашивала себя девушка.
Конечно, они целуются, и это, наверное, очень приятно. А вот ее, Демелсу, возм
ожно, никто никогда не поцелует.
Нэтти не уставала твердить, что ей надо встречаться» с порядочными людьм
и «, подразумевая, как понимала Демелса, возможных кандидатов в женихи.
Ч Наверное, я никогда не выйду замуж, Ч сказала себе Демелса.
Тут же она посочувствовала графу Треварнону, воображая, как тяжело иметь
сумасшедшую жену.
Мысль о его страданиях отозвалась в ее сердце физической болью. Демелса
лишь мечтала, чтобы бог уберег от подобной участи ее брата Джерарда.
Поднявшись к себе в комнату, девушка решила передохнуть Ч прилечь и поч
итать одну из книг, которую предусмотрительно захватила с собой в свое у
бежище.
Хотя окна в комнате были узкие, щелеобразные и располагались высоко под
потолком, света в помещении было вполне достаточно.
Сквозь чисто вымытые цветные стекла мягкий розоватый свет разливался п
о комнате, где царила приятная прохлада, столь желанная после дневного п
екла, немало докучавшего зрителям и участникам скачек.
Глаза девушки скользили по строкам, не находя в них никакого смысла. Мысл
и Демелсы витали далеко, вились вокруг состязаний и Треварнона.
Он олицетворял в ее представлении все те качества, которые так восхищали
ее в мужчинах: был непревзойденным спортсменом, знатоком и любителем ло
шадей и, вне всякого сомнения, отлично скакал верхом.
Именно таким она воображала в детстве святого Георгия, благородного сэр
а Галаада, героя средневековой легенды о короле Артуре и рыцарях Круглог
о Стола, и персонажей Вальтера Скотта, чьи романы отец Демелсы покупал в с
вое время по мере появления.
Ч Кто бы мог подумать, что я увижу настоящего рыцаря в наше время! Ч с вос
торгом сказала Демелса.
Очевидно, Демелса незаметно задремала. Когда она проснулась, в комнате у
же совсем стемнело. Должно быть, солнце давно зашло.
Послышались тяжелые шаги. Нэтти поднималась с ужином для барышни доволь
но неуклюже: ходить по узкой лесенке ей было непривычно. Когда Нэтти вошл
а в комнату, Демелса села на кровати.
Ч Я спала, Ч сказала она. Ч Который теперь час?
Ч Скоро десять, Ч ответила Нэтти. Ч Слуги садятся ужинать.
Демелса ужасно расстроилась.
Девушка хотела понаблюдать за тем, как граф Треварнон дает званый обед в
столовой, но упустила время. После того, как сама Демелса поужинает, вся ко
мпания наверняка уже перейдет в гостиную, а туда она дала себе слово не за
глядывать.
Ч Сегодня у нас была вечеринка, Ч сообщила Нэтти, словно прочитав мысли
своей юной хозяйки.
Ч Приезжали какие-нибудь дамы? Ч живо полюбопытствовала Демелса.
Ч Нет, присутствовали одни мужчины. Я полагаю, разговаривали только о ск
ачках. Ничто другое в эти дни джентльменам в голову не идет.
Ч А завтра тем более все только и будут говорить про состязания, Ч с улы
бкой сказала Демелса, Ч после того, как Крусадер возьмет Голд Кап.
Ч Если возьмет, Ч поправила ее Нэтти.
Ч Наверняка возьмет! Ч с убеждением сказала Демелса. Ч Как может лучш
ий жеребец на свете не выиграть главный приз состязаний?
Эскотский Голд Кап разыгрывался с 1807 года.
В первый раз дистанция имела протяженность две мили.
На следующий год она была увеличена на полмили и с тех пор оставалась неи
зменной.
Демелса слышала, что королева с принцессами смотрят скачки из специальн
ого павильона, построенного поодаль от скакового круга.
Для принца Уэльского была сооружена особая ложа напротив судей.
Ч Нэтти, а ты помнишь самые первые скачки на приз Голд Кап? Ч спросила Де
мелса.
Ч Ну конечно! Ч У няни засияли глаза. Ч Королева и принцесса явились в м
антильях в испанском стиле и шляпах, которые я назвала бы цыганскими.
Ч Побойся бога, Нэтти! Где ты видела, чтобы цыганки носили шляпы? Ч рассм
еялась Демелса.
Ее всегда забавлял повышенный интерес няни к придворной жизни.
Ч А кто победил на тех скачках? Ч спросила она. Ч Это ведь куда важнее!
Последовало молчание. Потом Нэтти призналась:
Ч Вы не поверите, мисс Демелса, этого я не помню. Демелса снова засмеялас
ь;
Ч Ты смотрела на королеву, а не на поле!
Ч В этом нет ничего удивительного, меня больше интересует Ее Величеств
о!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Полагая, что графу Треварнону они тоже могут понравиться, Демелса постав
ила их в каждую вазу в гостиной.
Она принесла букет белых роз и в свою комнату, где они своей снежной чисто
той, легкостью и воздушностью создавали явный контраст с темными панеля
ми стен.
Правда, в домах графа Треварнона было много красивых вещей, едва ли можно
было ожидать, что он заметит такие скромные украшения, как цветы.
Однако Демелса особенно старательно составляла букет, предназначавший
ся для письменного стола в библиотеке, где, как она успела заметить, Трева
рнон писал письма и с задумчивым видом сидел по утрам в полном одиночест
ве.
Однако Демелса запретила себе заглядывать в библиотеку и в другие комна
ты, за исключением столовой. Подсматривать ей казалось неприлично.
Она много размышляла над тем, почему Джерард считал своего блестящего др
уга столь порочным, что не пожелал видеть его и на пушечный выстрел от сво
ей сестры. Может быть, дело объяснялось тем, что красота графа Треварнона
пробуждала в женщинах дурные стороны натуры, заставляя вести себя так, к
ак та красивая дама, что приезжала накануне.
Ах, как бы Демелсе хотелось знать, любил ли граф Треварнон эту» даму «!» Ин
тересно, что чувствует дама, когда за ней ухаживает такой обаятельный му
жчина «, Ч спрашивала себя девушка.
Конечно, они целуются, и это, наверное, очень приятно. А вот ее, Демелсу, возм
ожно, никто никогда не поцелует.
Нэтти не уставала твердить, что ей надо встречаться» с порядочными людьм
и «, подразумевая, как понимала Демелса, возможных кандидатов в женихи.
Ч Наверное, я никогда не выйду замуж, Ч сказала себе Демелса.
Тут же она посочувствовала графу Треварнону, воображая, как тяжело иметь
сумасшедшую жену.
Мысль о его страданиях отозвалась в ее сердце физической болью. Демелса
лишь мечтала, чтобы бог уберег от подобной участи ее брата Джерарда.
Поднявшись к себе в комнату, девушка решила передохнуть Ч прилечь и поч
итать одну из книг, которую предусмотрительно захватила с собой в свое у
бежище.
Хотя окна в комнате были узкие, щелеобразные и располагались высоко под
потолком, света в помещении было вполне достаточно.
Сквозь чисто вымытые цветные стекла мягкий розоватый свет разливался п
о комнате, где царила приятная прохлада, столь желанная после дневного п
екла, немало докучавшего зрителям и участникам скачек.
Глаза девушки скользили по строкам, не находя в них никакого смысла. Мысл
и Демелсы витали далеко, вились вокруг состязаний и Треварнона.
Он олицетворял в ее представлении все те качества, которые так восхищали
ее в мужчинах: был непревзойденным спортсменом, знатоком и любителем ло
шадей и, вне всякого сомнения, отлично скакал верхом.
Именно таким она воображала в детстве святого Георгия, благородного сэр
а Галаада, героя средневековой легенды о короле Артуре и рыцарях Круглог
о Стола, и персонажей Вальтера Скотта, чьи романы отец Демелсы покупал в с
вое время по мере появления.
Ч Кто бы мог подумать, что я увижу настоящего рыцаря в наше время! Ч с вос
торгом сказала Демелса.
Очевидно, Демелса незаметно задремала. Когда она проснулась, в комнате у
же совсем стемнело. Должно быть, солнце давно зашло.
Послышались тяжелые шаги. Нэтти поднималась с ужином для барышни доволь
но неуклюже: ходить по узкой лесенке ей было непривычно. Когда Нэтти вошл
а в комнату, Демелса села на кровати.
Ч Я спала, Ч сказала она. Ч Который теперь час?
Ч Скоро десять, Ч ответила Нэтти. Ч Слуги садятся ужинать.
Демелса ужасно расстроилась.
Девушка хотела понаблюдать за тем, как граф Треварнон дает званый обед в
столовой, но упустила время. После того, как сама Демелса поужинает, вся ко
мпания наверняка уже перейдет в гостиную, а туда она дала себе слово не за
глядывать.
Ч Сегодня у нас была вечеринка, Ч сообщила Нэтти, словно прочитав мысли
своей юной хозяйки.
Ч Приезжали какие-нибудь дамы? Ч живо полюбопытствовала Демелса.
Ч Нет, присутствовали одни мужчины. Я полагаю, разговаривали только о ск
ачках. Ничто другое в эти дни джентльменам в голову не идет.
Ч А завтра тем более все только и будут говорить про состязания, Ч с улы
бкой сказала Демелса, Ч после того, как Крусадер возьмет Голд Кап.
Ч Если возьмет, Ч поправила ее Нэтти.
Ч Наверняка возьмет! Ч с убеждением сказала Демелса. Ч Как может лучш
ий жеребец на свете не выиграть главный приз состязаний?
Эскотский Голд Кап разыгрывался с 1807 года.
В первый раз дистанция имела протяженность две мили.
На следующий год она была увеличена на полмили и с тех пор оставалась неи
зменной.
Демелса слышала, что королева с принцессами смотрят скачки из специальн
ого павильона, построенного поодаль от скакового круга.
Для принца Уэльского была сооружена особая ложа напротив судей.
Ч Нэтти, а ты помнишь самые первые скачки на приз Голд Кап? Ч спросила Де
мелса.
Ч Ну конечно! Ч У няни засияли глаза. Ч Королева и принцесса явились в м
антильях в испанском стиле и шляпах, которые я назвала бы цыганскими.
Ч Побойся бога, Нэтти! Где ты видела, чтобы цыганки носили шляпы? Ч рассм
еялась Демелса.
Ее всегда забавлял повышенный интерес няни к придворной жизни.
Ч А кто победил на тех скачках? Ч спросила она. Ч Это ведь куда важнее!
Последовало молчание. Потом Нэтти призналась:
Ч Вы не поверите, мисс Демелса, этого я не помню. Демелса снова засмеялас
ь;
Ч Ты смотрела на королеву, а не на поле!
Ч В этом нет ничего удивительного, меня больше интересует Ее Величеств
о!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50