ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но почему граф всегда покидает ее, оставляя у нее чувство безысходности?
Она упрекнула себя за то, что действовала неосмотрительно, даже глупо. С е
е-то опытом Ч а прекрасная леди не могла упомнить всех своих обожателей,
счет им пристрастно вели светские сплетники, Ч да, с ее опытом Ч и не зна
ть, что мужчина, насытившийся физической близостью, ожидает лести и похв
ал, а не укоров и подозрений, от которых она не сдержалась сегодня.
Надо сказать, подобные сцены происходили между любовниками все чаще.
Леди Сайдел и сама понимала, что они ни в коей мере не улучшают ее отношени
й с графом Треварноном, напротив, действуют на их связь разрушительно, но
она пылала неудержимой ревностью и открыто высказывала свои чувства во
злюбленному, а тот, в отличие от ее прежних кавалеров, не падал при первом
ее слове на колени, не расточал заверения в преданности, а оставался сове
ршенно равнодушным.
Ч Будь он проклят! Ч воскликнула она вслух. Ч Ну почему он не такой, как
все?
Она знала точно одно: он действительно был другим.
Поэтому обольстительница поклялась себе возбудить в графе Треварноне
ту же рабскую привязанность, которую сама испытывала по отношению к нему
.
Однако леди Блэкфорд давала себе подобные обещания не в первый раз, но Тр
еварнон всегда вел себя так, как хотел. У нее не было оснований считать, чт
о он питает к ней большую привязанность, чем к доброй сотне своих прежних
пассий.
Вначале леди Сайдел была убеждена: если героиней романа стала она, то все
обязательно должно пойти иначе. Разве не она была общепризнанной первой
красавицей высшего лондонского света? Разве ее красота и привлекательн
ость не превозносились во всех гостиных самыми известными дамскими уго
дниками и жуирами? Разве ей не было достаточно щелкнуть пальцами, чтобы л
юбой мужчина, которого ей приходила фантазия покорить, падал к ее ногам?
Однако граф ускользал от нее, это было неоспоримо. Возможно, как раз тепер
ь их роман мог перейти в ту стадию, когда он станет ее избегать.
Даже когда они занимались любовью, мыслями и сердцем, если таковыми вооб
ще обладал граф Треварнон, он находился в другом месте.
Леди Сайдел в отчаянии думала, что с тех пор, как на сцену вышла леди Плиму
орт, Вэлент стал к ней менее внимательным.
Ч Ненавижу ее! Ч воскликнула она, разражаясь рыданиями. Ч Боже, как я ее
ненавижу!
Стоило леди Сайдел представить себе Шерис Плимуорт с ее пышными медными
волосами и загадочными болотно-зелеными глазами, как в ней просыпалась
жажда мести.
Ч Я ее отравлю, задушу, зарежу! Разом покончу и с ней, и с ним! Ч выкрикнула
она, и этот безумный возглас означал, что она находится на грани одного из
своих знаменитых приступов, диких проявлений безудержного темперамент
а, приводивших в ужас всех ее слуг, а иногда Ч и ее самое.
Откинувшись на спинку кресла, леди Сайдел с вожделением воображала, как
вонзает нож в шею предполагаемой соперницы, как неуловимая улыбка, привл
екавшая мужчин, словно магнит, сходит с ее отвратительного лица.
Затем леди Сайдел попыталась представить себе, как будет расправляться
с графом Треварноном.
Интересно, что бы она чувствовала, если бы он лежал у ее ног, раненный в сам
ое сердце, испуская дух, истекая кровью.
Потом она сказала себе, что жизнь без Треварнона ее не устраивает и она до
лжна любыми силами сохранить любовника, ненадежнее прибрать его к рукам
и уничтожить соперницу.
Ч Нет, Шерис Плимуорт, он тебе не достанется! Ч решительно, чуть ли не с у
грозой, воскликнула она.
Ее возглас разнесся по всему просторному будуару, смешиваясь, как ей пок
азалось, с экзотическим запахом ее любимых духов и с ароматом тубероз, ко
торыми она всегда окружала себя с тех пор, как кто-то сказал при ней, что эт
и цветы испускают флюиды, возбуждающие страсть.
Встав с кресла, она легкой походкой подошла к большому зеркалу в позолоч
енной раме, стоявшему в дальнем конце комнаты.
Леди Сайдел долго стояла перед ним, с удовлетворением разглядывая изгиб
ы своего тела, достойного, по мнению всех близко знакомых ей мужчин, как ми
нимум греческой богини, тонкую, белоснежную шею, прелестное лицо, на кото
ром глаза и губы еще дышали страстью.
Ч Он умеет возбуждать меня, как никто другой, Ч сказала она себе. Ч Я не
могу его потерять. И я его не потеряю.
Сидя в модном высоком фаэтоне, граф Треварнон размышлял, почему женщины
становились столь несдержанны как морально, так и физически, после того
как проявляли особую страсть в выражении любви.
Ему казалось, что он заставляет выйти наружу нечто сокровенное, что в дру
гое время они умело маскировали.
Он пришел к выводу, что леди Сайдел с ее привязчивостью, склонностью к теа
тральным сценам и непредсказуемыми приступами безумной ревности ему о
кончательно приелась.
Ч Какой я глупец, что связался с ней! Ч в сердцах упрекнул себя граф.
Он дал себе слово, что по возвращении в Лондон из Эскота перестанет ездит
ь к ней в дом на Брутон-стрит, в котором, как злословили в свете, мраморные с
тупени лестницы износились под ногами бесчисленных любовников, изо дня
в день снующих туда и обратно.
«Она, конечно, красива, Ч продолжал размышлять граф Треварнон, Ч но кра
сота Ч это еще не все».
Сознавая банальность этой мысли, он с улыбкой спросил самого себя, чего х
очет от женщины.
Женщин было в жизни графа великое множество, но всякий раз после очень кр
аткого романа он начинал скучать, как на этот раз заскучал с леди Блэкфор
д.
Но теперь его ждала Шерис Плимуорт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50