ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Камердинер помог графу Треварнону снять облегающий, превосходно сшиты
й камзол, который вызывал зависть у самого короля.
Ч Просто не понимаю, почему на вас этот Вестон кроит все так хорошо, а на м
еня Ч так безобразно! Ч часто сетовал король.
В душе граф Треварнон знал ответ. Виноват был не Вестон, а живот Его Величе
ства, так выросший в последние годы, что ни один портной был бы не в силах п
ридать фигуре короля элегантность.
Когда сегодня король вернулся к этой теме, граф Треварнон ответил:
Ч А я как раз хотел похвалить наряд Вашего Величества. Вы сегодня выгляд
ите еще импозантнее, чем обычно.
Король горделиво заулыбался. Услышать комплимент от такого знатока, как
граф Треварнон, было особенно приятно.
Ч Прекрасные были скачки, Доусон, Ч сказал Треварнон.
Ч Отличные, милорд! Ч подхватил камердинер Небрежно бросив шейный пла
ток на туалетный сто лик, граф Треварнон заметил сложенную записочку с е
го именем и пометкой» Срочно'«, воткнутую в рамку зеркала.
Почерк был явно женский.
Ч От кого это, Доусон? Ч спросил граф Треварнон Камердинер повернулся и
с удивлением взглянул на записку, которую держал хозяин.
Ч Понятия не имею, милорд. В первый раз вижу!
Ч Но я нашел ее здесь, на своем туалетном столе!
Ч Пока я здесь был, милорд, никто сюда не заходил, Ч заверил Доусон.
Граф Треварнон развернул листочек.
На нем была лишь пара строк. Еще не читая, он обратил внимание на изящный, н
о совершенно незнакомый почерк.
В записке говорилось:
» Не пейте вино, которое подадут, когда Вы будете оде даться, к обеду, а то за
болеете!«
Пока граф Треварнон в недоумении рассматривал таинственное послание, р
аздался стук в дверь.
Доусон пошел открывать.
Камердинер вернулся с подносом, на котором стоял хрустальный графин с ви
ном и один бокал.
Ч Вы выпьете вина до того, как примете ванну, или позже, милорд? Ч спросил
Доусон.
Граф Треварнон подозрительно посмотрел на графин.
Ч Я хочу поговорить с Хантом, Ч сказал он Ч Прежде всего пусть он выясн
ит, кто сюда приезжал и кто оставил эту записку.
Доусон явно удивился такому распоряжению хозяина, но, молча поставив под
нос, вышел из комнаты.
Граф Треварнон взял графин и понюхал вино. Ему показалось, что запах был о
бычный. Возможно, все это подстроил кто-то из друзей, желая над ним подшут
ить.
Однако он знал почерк своих приятелей и был уверен, что записку писал кто-
то другой.
К тому же рука была явно женская.
Теперь граф Треварнон почувствовал, что от записки исходит тонкий арома
т. В первый момент он этого не заметил.
Граф Треварнон поднес листок к носу. От нее исходил какой-то знакомый аро
мат, но он не мог определить, какой именно.
Теперь он вспомнил, что уже не раз замечал этот запах у себя в спальне и в д
ругих помещениях дома.
Может быть, это аромат от расставленных повсюду букетов? Но в его комнате
были только чайные розы, и пахли они совсем по-другому.
Граф Треварнон был заинтригован. Тайна, заключенная, как ему казалось, в э
том доме, дала себя знать.
В дверь постучали. Пришел мистер Хант.
Ч Посылали за мной, милорд?
Ч Я хочу знать, кто меня сегодня спрашивал и кто принес эту записку, Ч об
ратился граф к управляющему.
Ч Я выяснил, ваша милость, что здесь была леди Блэкфорд, Ч сообщил камер
динер. Ч Она приехала сегодня уже к вечеру, и мне не сообщили об этом, пока
я не стал наводить справки минуту назад.
» Ну конечно же, леди Блэкфорд!«Ч подумал граф Треварнон.
Ч И это она написала мне записку?
Ч Нет, милорд. Леди Блэкфорд специально сказала, что не станет оставлять
для вас записки, потому что у нее есть для вашей милости сюрприз и она не х
очет испортить удовольствие.
Ч Я нахожу чрезвычайно странным, что вам не доложили о ее визите.
Ч Это произошло по чистой случайности, Ч пояснил мажордом. Ч Я уже име
л разговор с Хейсом.
Ч С младшим дворецким?
Ч Да, милорд. Выяснилось, что это он впустил леди Блэкфорд.
Ч А кто наливал в графин вино, которое мне сейчас принесли?
Мажордом удивился этому вопросу, но ответил:
Ч Боюсь, что это мне неизвестно, милорд, но я сейчас выясню.
Ч Будьте добры! Ч резко сказал граф Треварнон. Опять промедление! Граф
Треварнон разделся и опустился в приготовленную для него ванну.

Он все еще был в халате, но уже собирался одеваться, когда вернулся мажорд
ом.
Ч Прошу прощения за задержку, ваша милость, но мне стоило некоторых усил
ий установить, что вино было перелито из бутылки в этот графин Хейсом. Он ж
е принес вино наверх. Здесь он передал поднос Роберту, который дежурит се
йчас на этаже, и тот доставил его в комнату вашей милости.
Ч А что вам известно об этом Хейсе? Ч спросил граф Треварнон.
Ч Он пришел с отличными рекомендациями, когда вы, милорд, сказали, что у н
ас в сезон бывает слишком много гостей и Дину требуется помощник.
Ч А какие рекомендации он предъявил?
Ч У него было два письма. Одно от герцога Ньюкасла, другое Ч от леди Сайд
ел Блэкфорд.
Лицо графа Треварнона выразило радость, сродни той, что появляется на ли
це охотника, долго преследовавшего кабана, когда дичь оказалась перед ни
м на расстоянии выстрела.
Ч От леди Сайдел Блэкфорд! Ч воскликнул он. Ч И именно она сегодня разг
оваривала с Хейсом! Велите ему прийти ко мне через пять минут.
Выжать из Хейса все, что граф Треварнон очень хотел знать, оказалось совс
ем не трудно.
После разговора он снова вызвал мажордома и распорядился уволить Хейса
немедленно и без рекомендаций.

Демелса с торжеством наблюдала из своего укрытия, как граф Треварнон, ко
торый выглядел сегодня еще великолепнее, чем накануне вечером, Ч если т
акое было возможно, Ч сел в карету, чтобы ехать на обед к лорду Дайзерту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики