ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это было лицо бретера, беспечное и самоуверенное. Треварнон несколько по
ходил на Карла II, каким он был изображен на портрете, висевшем у них на лест
нице около полутора веков.
Один из приятелей чем-то рассмешил Графа Треварнона, но тот не улыбнулся,
а лишь скривил губы. В то же время в его глазах вспыхнули искорки веселья.

«Он Ч восхитителен! Ч решила Демелса. Ч И что бы ни говорил Джерард, он м
не нравится!»

Глава 3

Убедившись, что джентльмены сели обедать, Демелса, спустившись по потайн
ой лестнице на первый этаж, вышла в коридор, откуда был выход в сад.
Из предосторожности она накинула поверх платья темный шелковый плащ Ч
на случай, если кто-то заметит движение в саду, хотя это было маловероятно
. Все ее летние платья были белые, и, если бы кому-то вдруг вздумалось полюб
оваться вечерним пейзажем, ее фигура слишком сильно выделялась бы на фон
е темной листвы кустарников.
А платья были белые не из какого-то особого пристрастия Демелсы к этому ц
вету, а просто потому, что Нэтти, которая шила хозяйке наряды, обнаружила в
одном из эскотских магазинчиков чрезвычайно дешевый бельки муслин и сд
елала большой запас этой материи.
В последние пять лет фасон ее одежды почти не менялся: это были платья с за
вышенной талией в стиле ампир и просторной юбкой, ниспадавшей свободно с
кладками. Такой силуэт шел Демелсу благодаря природной стройности прид
авая ей какую-то почти неземную эфемерность и необыкновенную грациозно
сть.
Притворив за собой калитку, ведущую из сада, но не запирая ее, так как возв
ращаться предстояло тем же путем, Демелса опрометью бросилась к конюшня
м.
Она была совершенно уверена, что в этот поздний час все конюхи, жокеи и тре
неры, устроив лошадей на ночь, отправились в Эскот.
Накануне скачек, начинавшихся на следующее утро, там было полно народа, п
алатки светились огнями, перед балаганами прохаживались еще не охрипши
е зазывалы, веселье было в разгаре.
Но Эббот, конечно, не соблазнился этими удовольствиями, а терпеливо ждал
свою любимицу Ч Демелсу, зная, что та при первой же возможности прибежит
в конюшню.
Эббот был не менее надежным слугой, чем Бетси с Якобом, и Демелса не опасал
ась, что он станет болтать лишнее о маленькой хитрости своих хозяев, как э
то бывает в некоторых домах.
Конюшни были погружены в ночную тьму. Было тихо, если не считать обычных в
ечерних звуков: шелеста листьев да пения цикад. Изредка из леса доносило
сь уханье филина.
Пересекая мощенный булыжником двор, Демелса увидела Эббрта, шагавшего н
австречу ей с фонарем.
Ч Я уж вас заждался, мисс Демелса. Куда это, думаю, вы запропастились? Ч с
казал старый конюх довольно фамильярно, что было вполне простительно, да
же оправдано, учитывая, что он знал свою хозяйку буквально с пеленок и в ка
ждом его слове звучала искренняя преданность.
Ч Ты, конечно, догадался, что мне захочется взглянуть на Крусадера? Ч ск
азала Демелса.
Ч Мы можем гордиться, что в наших конюшнях гостит подобный красавец! Ч
шутливо ответил старик.
Демелса, прекрасно изучившая все его интонации, почувствовала, что Эббот
искренне восхищен жеребцом графа.
Эббот с фонарем пошел впереди, девушка следовала за ним, и так они вошли в
конюшню, где все стойла выходили в проход, протянувшийся по всей длине по
мещения.
Эббот открыл первое стойло, и Демелса увидела легендарного Крусадера.
Вороной конь с единственным белым пятнышком-звездочкой на лбу был неопи
суемо прекрасен.
Демелса знала, что он был прямым потомком Годальфина Арабиана, одного из
трех жеребцов, от которых произошли все современные чистокровные верхо
вые лошади, арабского скакуна, завезенного в Англию в 1732 году после ряда ст
ранных и трагических происшествий.
В конце концов жеребец достался лорду Годольфину, зятю Сары, знаменитой
герцогини Мальборо.
Бедуин, сопровождавший царственное животное во всех его странствиях, ра
зрешил жеребцу покрыть Роксану, славную кобылу, принесшую нескольких же
ребят, от которых пошло много великолепных лошадей.
Демелса похлопала Крусадера по грациозно выгнутой шее, он запрядал ушам
и, зафыркал, и она заметила, как при каждом малейшем движении заходили под
шкурой крепкие мышцы.
Ч Какой он чудесный! Ч воскликнула Демелса вне себя от восторга.
Ч Я так и думал, что он вам понравится, Ч подхватил старый конюх. Ч Скол
ько живу на свете, не видывал такого жеребца!
Ч Он возьмет Голд Кап, я в этом уверена.
На фоне Крусадера остальные лошади графа не производили особого впечат
ления, но Демелса понимала, что все животные Ч замечательные.
Когда девушка подошла к Файерберду, ей даже стало стыдно, что она теперь в
идела в нем столько недостатков.
Она обняла жеребца за шею.
Ч Может быть, наши гости и красивы, и мы ими восхищаемся, но зато тебя мы лю
бим! Ч ласково сказала она. Ч Ты Ч наш, ты у нас просто как член семьи.
Ч Правда ваша, Ч закивал Эббот. Ч И попомните мое слово, мисс Демелса, Д
жем с ним первым придет к финишному столбу.
Ч Я уверена, Ч улыбнулась Демелса. Ч А вдруг граф Треварнон заметит ег
о и разрешит поскакать на одной из своих лошадей?
Ч А уж как он-то об этом мечтает, все уши мне прожужжал! Ч добродушно улы
бнулся старик, который, по-видимому, и сам мечтал о счастливом случае для
своего любимого внука.
Ч А в скачке, на которую заявлен наш Файерберд, у него будут сильные сопе
рники? Ч спросила Демелса. Эббот задумчиво почесал в голове:
Ч Бард, конечно, стоящий жеребец, но уже в годах, а жокей, который будет на
нем выступать, мне что-то не нравится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики