ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И тут Люси осенило, что дверь в его комнату не зап
ерта.
Никто лучше, чем она, не знал, что случившееся означало для нее бесповорот
ное крушение не только брака, но и всего ее будущего.
Развод означал бы изгнание из общества, и она с ужасом думала, что Джордж,
некогда столь пылко любивший ее, ослепленный ревностью и жаждущий мести
, обвинит ее в прелюбодеянии.
Ручку двери дернули снова, и Люси, сообразив, что не пройдет и нескольких с
екунд, как Джордж вспомнит о своей комнате, вскочила с кровати. Схватив ма
ркиза за руку, она шепнула:
Ч Быстро! Есть идея!
Ирвин Чейл, ошеломленный внезапным поворотом событий, последовал за ней
. Люси бросилась в смежную с ее спальней комнату мужа. Там было темно, но Лю
си пробежала через нее и открыла дверь в спальню Айны.
Маркиз машинально последовал за ней.
Айна сидела в кровати и читала при свете двух свечей.
При их появлении она с удивлением подняла глаза.
Люси подбежала к ней, присела на кровать, и, отодвинув книгу, взяла руки де
вушки в свои.
Ч Айна, дорогая! Ч воскликнула она. Ч Я должна сказать тебе нечто столь
удивительное, столь потрясающее, что, я чувствую, не может ждать до утра.
Айна изумленно посмотрела на нее.
Затем перевела взгляд на маркиза, который подошел чуть ближе к ее кроват
и. Ей показалось, что он мрачен, но все так же невероятно красив.
Ч Что случилось тетя Люси?
Ч Маркиз, наш дорогой хозяин, только что сказал мне, и я не могу выразить, к
ак я счастлива, что он хотел бы жениться на тебе!
Айна вздрогнула и замерла. Люси почувствовала, как сжались ее пальцы.
В наступившей тишине только Люси расслышала, как Джордж еще раз постучал
в дверь ее спальни.
Ч Да, дорогая моя Айна, Ч торопливо заговорила она. Ч Ирвин полюбил теб
я, и я не нахожу слов, чтобы передать, как, бесспорно, будет потрясен дядя Дж
ордж, как я счастлива, что ты станешь женой такого прекрасного молодого ч
еловека.
Айна судорожно вздохнула.
Маркизу казалось, что на ее лице остались только глаза, когда она взгляну
ла на него.
В тот миг она напоминала даже не подростка в классной комнате, а совсем ма
ленькую девчушку в своей детской, С распущенными волосами, ниспадавшими
ей на плечи, она казалась крохотной в огромной двуспальной кровати.
Ее прелестную ночную рубашку выбирала сама миссис Харвестер в женском м
онастыре, где монахини зарабатывали деньги на благие дела, продавая свое
рукоделие.
Батистовая вставка была отделана кружевом, таким же, как на отложном вор
отнике и оборках у запястий.
Она выглядела очень скромно, но при свете свечей было видно, что, хотя она
и казалась маленькой девочкой, ее грудь, мягко приподнимавшая легкую тка
нь, свидетельствовала, что перед Люси и маркизом юная женщина.
Повернувшись к маркизу, ангельским голосом она спросила:
Ч Это правда? Неужели вы действительно хотите жениться на мне?.. Ч Дев
ушка смотрела только на него, ей казалось, что ни в комнате, ни вообще на св
ете нет никого больше.
Ч Я был бы очень польщен и горд, если бы вы согласились стать моей женой,
Ч медленно произнес он.
Глаза Айны засияли светом тысяч свечей. Именно в этот момент Джордж Уимо
нд вошел к себе и, заглянув в открытую дверь спальни своей племянницы, с из
умлением оглядел представшую его взору немую сцену.
Люси с весьма правдоподобным возгласом удивления вскочила с кровати и б
росилась к мужу.
Ч Джордж! Как замечательно! Вы вернулись именно тогда, когда вы так необх
одимы нам! Это так волнующе, что мне не хотелось бы, чтобы вы пропустили эт
от миг.
Ч О чем это вы? Что происходит? Ч спросил лорд Уимонд.
Он, несомненно, отметил, что на его жене надет только пеньюар, под которым
нет ничего, кроме прозрачной ночной рубашки, и это несмотря на присутств
ие маркиза в комнате. Правда, Чейл был в вечернем костюме, но лорд Уимонд о
тметил немного сбившийся в сторону галстук и чуть взъерошенные волосы.
Ч Почему вы заперли дверь вашей комнаты? И каким образом здесь оказался
Чейл?
Ч Это я и собираюсь сказать вам, Джордж. Ирвин попросил руки Айны, и я увер
ена, вы будете в восторге! Ч Она говорила, крепко вцепившись в лацканы сю
ртука мужа.
Лорд Уимонд отодвинул ее в сторону и подошел к кровати Айны, рядом с котор
ой стоял маркиз.
Ч Что все это значит, Чейл? Ч спросил он. Ч Я требую объяснений!
На мгновение показалось, будто маркиз потерял голос.
Потом, поскольку присутствующие смотрели на него, он проговорил:
Ч Джордж, завтра после вашего возвращения я собирался просить вас, как о
пекуна Айны, разрешить ей выйти за меня замуж.
Джордж Уимонд пристально смотрел ему в лицо, и у Ирвина возникло неловко
е ощущение, что лорд не верит ни одному слову.
С языка лорда Уимонда, действительно, уже готовы были сорваться какие-то
злые слова, но тут он перевел взгляд на племянницу, запнулся и промолчал.
Как же лучились глаза этой девочки! Никогда он не видел никого, кто так све
тился бы от счастья!
Только сейчас Айна поняла, что влюблена в маркиза.
Теперь она знала, что отдала ему свое сердце в тот самый миг, когда их взгл
яды встретились за обеденным столом в первый вечер их прибытия в Чейл, ко
гда она подумала, что он похож на Кубла-хана.
Тогда Айна еще не понимала, что ее восхищение красотой Ирвина и было любо
вью. Не знала она об этом и тогда, когда его глубокий голос вызывал у нее не
понятное волнение.
А когда они разговаривали, сидя под цветущими миндальными деревьями, это
любовь рождала в ней ощущение странной близости между ними.
От любви она тосковала, страстно желая снова и снова видеть его, быть окол
о него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ерта.
Никто лучше, чем она, не знал, что случившееся означало для нее бесповорот
ное крушение не только брака, но и всего ее будущего.
Развод означал бы изгнание из общества, и она с ужасом думала, что Джордж,
некогда столь пылко любивший ее, ослепленный ревностью и жаждущий мести
, обвинит ее в прелюбодеянии.
Ручку двери дернули снова, и Люси, сообразив, что не пройдет и нескольких с
екунд, как Джордж вспомнит о своей комнате, вскочила с кровати. Схватив ма
ркиза за руку, она шепнула:
Ч Быстро! Есть идея!
Ирвин Чейл, ошеломленный внезапным поворотом событий, последовал за ней
. Люси бросилась в смежную с ее спальней комнату мужа. Там было темно, но Лю
си пробежала через нее и открыла дверь в спальню Айны.
Маркиз машинально последовал за ней.
Айна сидела в кровати и читала при свете двух свечей.
При их появлении она с удивлением подняла глаза.
Люси подбежала к ней, присела на кровать, и, отодвинув книгу, взяла руки де
вушки в свои.
Ч Айна, дорогая! Ч воскликнула она. Ч Я должна сказать тебе нечто столь
удивительное, столь потрясающее, что, я чувствую, не может ждать до утра.
Айна изумленно посмотрела на нее.
Затем перевела взгляд на маркиза, который подошел чуть ближе к ее кроват
и. Ей показалось, что он мрачен, но все так же невероятно красив.
Ч Что случилось тетя Люси?
Ч Маркиз, наш дорогой хозяин, только что сказал мне, и я не могу выразить, к
ак я счастлива, что он хотел бы жениться на тебе!
Айна вздрогнула и замерла. Люси почувствовала, как сжались ее пальцы.
В наступившей тишине только Люси расслышала, как Джордж еще раз постучал
в дверь ее спальни.
Ч Да, дорогая моя Айна, Ч торопливо заговорила она. Ч Ирвин полюбил теб
я, и я не нахожу слов, чтобы передать, как, бесспорно, будет потрясен дядя Дж
ордж, как я счастлива, что ты станешь женой такого прекрасного молодого ч
еловека.
Айна судорожно вздохнула.
Маркизу казалось, что на ее лице остались только глаза, когда она взгляну
ла на него.
В тот миг она напоминала даже не подростка в классной комнате, а совсем ма
ленькую девчушку в своей детской, С распущенными волосами, ниспадавшими
ей на плечи, она казалась крохотной в огромной двуспальной кровати.
Ее прелестную ночную рубашку выбирала сама миссис Харвестер в женском м
онастыре, где монахини зарабатывали деньги на благие дела, продавая свое
рукоделие.
Батистовая вставка была отделана кружевом, таким же, как на отложном вор
отнике и оборках у запястий.
Она выглядела очень скромно, но при свете свечей было видно, что, хотя она
и казалась маленькой девочкой, ее грудь, мягко приподнимавшая легкую тка
нь, свидетельствовала, что перед Люси и маркизом юная женщина.
Повернувшись к маркизу, ангельским голосом она спросила:
Ч Это правда? Неужели вы действительно хотите жениться на мне?.. Ч Дев
ушка смотрела только на него, ей казалось, что ни в комнате, ни вообще на св
ете нет никого больше.
Ч Я был бы очень польщен и горд, если бы вы согласились стать моей женой,
Ч медленно произнес он.
Глаза Айны засияли светом тысяч свечей. Именно в этот момент Джордж Уимо
нд вошел к себе и, заглянув в открытую дверь спальни своей племянницы, с из
умлением оглядел представшую его взору немую сцену.
Люси с весьма правдоподобным возгласом удивления вскочила с кровати и б
росилась к мужу.
Ч Джордж! Как замечательно! Вы вернулись именно тогда, когда вы так необх
одимы нам! Это так волнующе, что мне не хотелось бы, чтобы вы пропустили эт
от миг.
Ч О чем это вы? Что происходит? Ч спросил лорд Уимонд.
Он, несомненно, отметил, что на его жене надет только пеньюар, под которым
нет ничего, кроме прозрачной ночной рубашки, и это несмотря на присутств
ие маркиза в комнате. Правда, Чейл был в вечернем костюме, но лорд Уимонд о
тметил немного сбившийся в сторону галстук и чуть взъерошенные волосы.
Ч Почему вы заперли дверь вашей комнаты? И каким образом здесь оказался
Чейл?
Ч Это я и собираюсь сказать вам, Джордж. Ирвин попросил руки Айны, и я увер
ена, вы будете в восторге! Ч Она говорила, крепко вцепившись в лацканы сю
ртука мужа.
Лорд Уимонд отодвинул ее в сторону и подошел к кровати Айны, рядом с котор
ой стоял маркиз.
Ч Что все это значит, Чейл? Ч спросил он. Ч Я требую объяснений!
На мгновение показалось, будто маркиз потерял голос.
Потом, поскольку присутствующие смотрели на него, он проговорил:
Ч Джордж, завтра после вашего возвращения я собирался просить вас, как о
пекуна Айны, разрешить ей выйти за меня замуж.
Джордж Уимонд пристально смотрел ему в лицо, и у Ирвина возникло неловко
е ощущение, что лорд не верит ни одному слову.
С языка лорда Уимонда, действительно, уже готовы были сорваться какие-то
злые слова, но тут он перевел взгляд на племянницу, запнулся и промолчал.
Как же лучились глаза этой девочки! Никогда он не видел никого, кто так све
тился бы от счастья!
Только сейчас Айна поняла, что влюблена в маркиза.
Теперь она знала, что отдала ему свое сердце в тот самый миг, когда их взгл
яды встретились за обеденным столом в первый вечер их прибытия в Чейл, ко
гда она подумала, что он похож на Кубла-хана.
Тогда Айна еще не понимала, что ее восхищение красотой Ирвина и было любо
вью. Не знала она об этом и тогда, когда его глубокий голос вызывал у нее не
понятное волнение.
А когда они разговаривали, сидя под цветущими миндальными деревьями, это
любовь рождала в ней ощущение странной близости между ними.
От любви она тосковала, страстно желая снова и снова видеть его, быть окол
о него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43