ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда Джордж возвратился из Рима, где побывал после смерти матери, он ска
зал:
Ч Картины Роланда поражают меня! Они необычны и вряд ли понравятся тем, к
то предпочитает академическую школу, но они по-настоящему хороши.
Ч Откуда ты знаешь? Ч спросила Люси. Ч Ты же не можешь судить об искусст
ве, Джордж.
Ч Готов с вами согласиться, Ч ответил он, Ч но я встречал немало людей в
Риме, чье мнение уважаю, и их отзывы о картинах Роланда заставили меня исп
ытать чувство гордости за него.
Ч Полагаю, вы гордитесь и тем образом жизни, который он ведет! Ч раздраж
енно заметила Люси.
Роланд не выставлял свои картины, не пытался продавать их, но его друзья з
а границей явно ценили его талант.
Ч Если вас интересует мое мнение, Ч как-то раз, когда они с Джорджем гово
рили о Роланде, заявила Люси, Ч то, по-моему, ваш брат впустую растрачивае
т свою жизнь.
Ч Не понимаю, почему вы так считаете, Ч удивился лорд Уимонд. Ч По крайн
ей мере он что-то создает.
Люси презрительно хмыкнула, и это окончательно возмутило ее мужа. Он с го
речью добавил:
Ч Роланд создал множество картин, а я Ч единственного сына. Так что, есл
и сравнивать, преимущество явно на его стороне.
Он вышел из комнаты прежде, чем Люси сумела возразить ему, и с тех пор она и
збегала разговоров с Джорджем об его брате.
» Это послужит ему уроком, Ч злорадно думала она сейчас, подходя к кабине
ту мужа, Ч если дочь Роланда окажется уродиной!«
Люси протянула руку, чтобы открыть дверь, и услышала голос Джорджа и чей-т
о смех.
Смех был мелодичный, молодой и очень естественный.
Люси открыла дверь.
Джордж расположился в своем любимом кресле, а на полу перед ним сидела св
етловолосая девочка, с виду совсем ребенок, и переворачивала листы с эск
изами.
Ч Посмотрите, дядя Джордж! Так забавно!
Она снова рассмеялась, но смех замер у нее на губах, когда она увидела Люси
. Та остановилась в дверном проеме и рассматривала ее.
На мгновение в комнате стало очень тихо, потом лорд Уимонд опомнился:
Ч А, вот и вы, Люси! Это Айна! Мы рассматриваем эскизы, которые ее отец дела
л в юности.
Ч Я ждала вас наверху, Ч машинально заметила Люси.
Она закрыла дверь и вошла в комнату. Айна встала ей навстречу.
» Неужели это она, такая маленькая и такая юная, о, да такая юная «, Ч удиви
лась про себя Люси.
Эта мысль, казалось, пронзила ее, подобно кинжалу. Такое детское лицо, свет
ло-голубые глаза и волосы легкие и шелковистые!
Ч Это и есть Айна? Ч переспросила Люси, надеясь, что произошла какая-то о
шибка. Айна присела в реверансе.
Ч Здравствуйте, тетя Люси! Я Айна. Боюсь, я действительно слишком мала ро
стом.
Ч И в самом деле, Ч заметила Люси. Ч Пожалуй, даже туфли на каблуках не п
омогут.
При этом она подумала, что ее наряды не годятся племяннице Джорджа. Правд
а, платье, которое было на Айне, показалось Люси на удивление хорошо сшиты
м и вполне сносным.
Ч Мы не стали подниматься наверх. Ч Джордж чувствовал себя несколько н
еловко. Ч Я подумал, вы предпочтете познакомиться с Айной, когда проводи
те своих гостей. Да и она чувствовала бы себя стесненно, если бы ей пришлос
ь встретиться с вами, когда вас окружало множество незнакомых людей.
Ч Вполне разумно, Ч заметила Люси, но таким тоном, что ее муж понял: она в
овсе так не считает. Ч А теперь, Ч продолжала она, Ч у нас не так много вр
емени, ведь вы, несомненно, уже рассказали Айне, где нас ждут через два дня.
Думаю, нам надо подняться в ее комнату и посмотреть, какие платья она прив
езла с собой. Как бы не пришлось потом в спешке подыскивать ей подходящий
наряд.
Ч Да, да, конечно, моя дорогая, Ч согласился Джордж. Ч Но как-то так получ
илось Понимаете, я забыл сказать Айне о визите в Чейл. Расскажите ей, пожа
луйста, сами.
Он замолчал, словно внезапно вспомнил, что предстоящий визит не сулил ем
у особого удовольствия, и добавил:
Ч Тем более, уверен, у вас это получится лучше.
Супруги обменялись недовольными взглядами, но Айна в этот момент склады
вала эскизы отца в кожаную папку, стоя на полу на коленях, и не видела этог
о.
Ч Пойдем, Айна, Ч сказала Люси. Ч Нам с тобой еще многое предстоит сдела
ть, а времени осталось совсем мало.
Айна положила папку на стол.
Ч Большое спасибо, дядя Джордж. Мне было так приятно смотреть эти эскизы
. Может быть, мы когда-нибудь посмотрим остальные?
Ч Обязательно, Ч заверил лорд Уимонд, с улыбкой глядя на племянницу. Ай
на улыбнулась ему в ответ, потом, заметив, что Люси уже вышла, поспешила за
ней.
Когда они поднимались по лестнице, Люси сказала:
Ч Твой дядя не соизволил сообщить, как тебе повезло.
Нас пригласили погостить в один из самых знаменитых и красивых домов в А
нглии. В пятницу мы отправляемся туда.
Ч Я надеялась, мы поедем в Уимонд-парк, Ч не подумав призналась Айна.
Ч Мы пробудем в Лондоне еще два месяца, Ч раздраженно перебила ее Люси,
Ч и не вздумай уговаривать дядю ехать в деревню, пока не кончится сезон!
Глаза девушки расширились от удивления, но у нее хватило сообразительно
сти догадаться, насколько жена дяди не Любит Уимонд-парк; она поняла тепе
рь, почему в голосе дяди Джорджа звучали тоскливые нотки, когда он говори
л о поездке в имение.
Она не раз слышала от отца, с каким неудовольствием его брат каждый раз ос
тавлял поместье, перебираясь в Лондон.
По его рассказам, братья всегда предпочитали плавать в озере, кататься в
ерхом, охотиться в лесах, окружавших имение.
Ч Мы отправляемся в Чейл, Ч сказала Люси. Ч Его хозяин, маркиз Чейл, люб
езно пригласил нас погостить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43