ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кнопки и клавиши, в основном черные, но кое-где и разноцветные, были хаотично раскиданы. Ни одна из панелей не походила на другую ни формой, ни расположением. Кое-какие цвета были настолько яркими, что глазам становилось больно. «Это похоже на рисунок слепого ребенка», - неожиданно подумал полковник.
За его спиной раздавались изумленные возгласы людей, пораженных открывшейся перед ними картиной. Единственным человеком, сохранившим самообладание, оказался Хафнер. Он тут же подошел к одному из пультов и стал внимательно рассматривать его.
- Вот как! Кнопки все-таки помечены, - объявил он. - Это уже что-то.
Мередит подошел к нему. И точно, слева от каждой кнопки и каждого рычажка имелись значки, похожие то ли на китайские иероглифы, то ли на арабскую вязь.
- Да, и вправду что-то написано, - сухо сказал он Хафнеру и отвернулся к стене в поисках двери, ведущей во второе помещение. На роль двери могли претендовать только два высоких узких цилиндра, как две капли воды похожие на лестницу-лифт, только меньших размеров.
- Похоже, мы нашли то, что искали, - проговорил Николс, оглядывая комнату. - Кнопок здесь... ох, пять или десять тысяч. Для чего еще могло понадобиться такое количество приборов?
- Мало ли для чего, - возразил Перес, осторожно перегибаясь через не занятый пультами участок панели, чтобы выглянуть из окна. - Видок отсюда что надо. Скорее всего, это какой-то энергоблок или электростанция для освещения пещеры.
- По-моему, разгадку мы сможем найти в соседней комнате, - сказал Мередит, в последний раз бросив взгляд на странные значки прядильщиков. «В научно-фантастическом фильме, - подумал он, - герою достаточно десяти секунд, чтобы понять, как работать с аппаратурой пришельцев. Жаль, что мы не прихватили с собой одного из этих гениев».
- Полковник! - вдруг встревоженно произнес Барнер. Мередит даже вздрогнул. Майор выглядывал из другого окна. - У нас пополнение.
Мередит проследил за направлением его взгляда и оцепенел. К башне с разных сторон ковыляли восемь механических тварей, похожих на ту, что охотилась за ними в городе.
- «Горгоньи головы»! - прошептал Перес. - Полковник, надо сматываться отсюда.
В одно мгновение Мередит прикинул расстояние. Гонка предстояла нешуточная!
- Все на лестницу и вниз! - приказал он. - Быстрее.
Он повернулся, сделал шаг и остановился как вкопанный.
- Вот дьявольщина, - пробормотал Барнер.
Два небольших цилиндра, находящихся справа и слева от выхода на лестничную площадку, только что закончили вращение и открылись. И в одном, и в другом находились похожие, как близнецы, «горгоньи головы».
ГЛАВА 19
Довольно долго Мередит не слышал ничего, кроме стука собственного сердца. «Горгоньи головы» не двигались - словно впали в паралич, как и захваченные врасплох земляне. Об их жизнеспособности свидетельствовало лишь едва заметное подрагивание змееподобных щупалец.
«Черт, что же делать? - прикидывал Мередит. - «Горгоньи головы» всего в пяти метрах, так что промахнуться невозможно - ни из ружья, ни из револьвера... Но вот хватит ли у него времени взять их на мушку? Не успеет он выстрелить, как «горгоньи головы» доберутся до него - это в том случае, если они не умеют стрелять, а уж если умеют - вообще конец: от него мокрого места не останется. Так стрелять или не стрелять? Если «головы» безоружны, пара выстрелов оттеснит их к лестнице. Если только они безоружны... А там, на первом этаже, придется иметь дело с прибывающим подкреплением».
- Может, кто-то из нас должен сказать: «Отведите меня к вашему начальнику»? - прошептал Перес.
- Заткнись, - буркнул Мередит.
- Нет, полковник, я не шучу, - сказал Перес. - Они ведь не напали на нас и вообще не выказывают никаких признаков враждебности.
Может, они понимают, что мы не прядильщики, и ждут, что мы начнем налаживать с ними контакт.
- Или ждут, пока подойдут их подружки.
- И все-таки отчего не попробовать?
Решившись, Мередит сделал шаг вперед. Уловив его движение, на обеих «горгоньих головах» шевельнулось по одной змее. Другой реакции не последовало.
- Я полковник Ллойд Мередит, глава колонии землян на Астре, - сказал он миролюбивым тоном. - Мы пришли с миром. Мы ищем создателей этой пещеры.
Он замолчал. Воротник рубашки стал влажным от пота. Ответа не было.
- Другие предложения имеются? - спросил он у своих товарищей.
- Может, вам стоит попытаться пройти к лестнице, - сказал Барнер. - На мне столько всякого металла, что я вряд ли пройду, а вам можно попробовать.
- Ну и что? Думаете, спасательная команда поможет нам? Они ведь в пятнадцати километрах отсюда, - пробормотал Николс.
- Только не надо впадать в отчаяние, ладно? - угрюмо сказал Мередит. Но и ему уже казалось, что любое движение приведет к гибели. - Значит, так. Майор, приготовьтесь снять с себя радиошлем. Если что-то будет не так, все падайте на пол. Понятно? - В ответ послышалось согласное бормотание. - Хорошо. Я пошел.
Очень осторожно, не отводя взгляда от «горгоньих голов», неподвижно стоявших по бокам от выхода, Мередит выставил вперед правую ногу, подтянул левую, подождал, потом сделал второй шаг. Теперь выход был в полутора метрах от него...
И вдруг с «горгоньей головы» - с той, что стояла слева, метнулась змея; щелкнув, она удлинилась в два раза и вцепилась в левое запястье Мередита.
Позже Мередит вспоминал и щелчок затвора барнеровского ружья за своей спиной, и нестройный хор испуганных воплей, но в ту кошмарную секунду для него не существовало ничего, кроме его собственного запястья, осязающего железную хватку холодного металла.
Нечего было и думать о прорыве к лестнице: нужно было как можно быстрее освободиться от щупальца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
За его спиной раздавались изумленные возгласы людей, пораженных открывшейся перед ними картиной. Единственным человеком, сохранившим самообладание, оказался Хафнер. Он тут же подошел к одному из пультов и стал внимательно рассматривать его.
- Вот как! Кнопки все-таки помечены, - объявил он. - Это уже что-то.
Мередит подошел к нему. И точно, слева от каждой кнопки и каждого рычажка имелись значки, похожие то ли на китайские иероглифы, то ли на арабскую вязь.
- Да, и вправду что-то написано, - сухо сказал он Хафнеру и отвернулся к стене в поисках двери, ведущей во второе помещение. На роль двери могли претендовать только два высоких узких цилиндра, как две капли воды похожие на лестницу-лифт, только меньших размеров.
- Похоже, мы нашли то, что искали, - проговорил Николс, оглядывая комнату. - Кнопок здесь... ох, пять или десять тысяч. Для чего еще могло понадобиться такое количество приборов?
- Мало ли для чего, - возразил Перес, осторожно перегибаясь через не занятый пультами участок панели, чтобы выглянуть из окна. - Видок отсюда что надо. Скорее всего, это какой-то энергоблок или электростанция для освещения пещеры.
- По-моему, разгадку мы сможем найти в соседней комнате, - сказал Мередит, в последний раз бросив взгляд на странные значки прядильщиков. «В научно-фантастическом фильме, - подумал он, - герою достаточно десяти секунд, чтобы понять, как работать с аппаратурой пришельцев. Жаль, что мы не прихватили с собой одного из этих гениев».
- Полковник! - вдруг встревоженно произнес Барнер. Мередит даже вздрогнул. Майор выглядывал из другого окна. - У нас пополнение.
Мередит проследил за направлением его взгляда и оцепенел. К башне с разных сторон ковыляли восемь механических тварей, похожих на ту, что охотилась за ними в городе.
- «Горгоньи головы»! - прошептал Перес. - Полковник, надо сматываться отсюда.
В одно мгновение Мередит прикинул расстояние. Гонка предстояла нешуточная!
- Все на лестницу и вниз! - приказал он. - Быстрее.
Он повернулся, сделал шаг и остановился как вкопанный.
- Вот дьявольщина, - пробормотал Барнер.
Два небольших цилиндра, находящихся справа и слева от выхода на лестничную площадку, только что закончили вращение и открылись. И в одном, и в другом находились похожие, как близнецы, «горгоньи головы».
ГЛАВА 19
Довольно долго Мередит не слышал ничего, кроме стука собственного сердца. «Горгоньи головы» не двигались - словно впали в паралич, как и захваченные врасплох земляне. Об их жизнеспособности свидетельствовало лишь едва заметное подрагивание змееподобных щупалец.
«Черт, что же делать? - прикидывал Мередит. - «Горгоньи головы» всего в пяти метрах, так что промахнуться невозможно - ни из ружья, ни из револьвера... Но вот хватит ли у него времени взять их на мушку? Не успеет он выстрелить, как «горгоньи головы» доберутся до него - это в том случае, если они не умеют стрелять, а уж если умеют - вообще конец: от него мокрого места не останется. Так стрелять или не стрелять? Если «головы» безоружны, пара выстрелов оттеснит их к лестнице. Если только они безоружны... А там, на первом этаже, придется иметь дело с прибывающим подкреплением».
- Может, кто-то из нас должен сказать: «Отведите меня к вашему начальнику»? - прошептал Перес.
- Заткнись, - буркнул Мередит.
- Нет, полковник, я не шучу, - сказал Перес. - Они ведь не напали на нас и вообще не выказывают никаких признаков враждебности.
Может, они понимают, что мы не прядильщики, и ждут, что мы начнем налаживать с ними контакт.
- Или ждут, пока подойдут их подружки.
- И все-таки отчего не попробовать?
Решившись, Мередит сделал шаг вперед. Уловив его движение, на обеих «горгоньих головах» шевельнулось по одной змее. Другой реакции не последовало.
- Я полковник Ллойд Мередит, глава колонии землян на Астре, - сказал он миролюбивым тоном. - Мы пришли с миром. Мы ищем создателей этой пещеры.
Он замолчал. Воротник рубашки стал влажным от пота. Ответа не было.
- Другие предложения имеются? - спросил он у своих товарищей.
- Может, вам стоит попытаться пройти к лестнице, - сказал Барнер. - На мне столько всякого металла, что я вряд ли пройду, а вам можно попробовать.
- Ну и что? Думаете, спасательная команда поможет нам? Они ведь в пятнадцати километрах отсюда, - пробормотал Николс.
- Только не надо впадать в отчаяние, ладно? - угрюмо сказал Мередит. Но и ему уже казалось, что любое движение приведет к гибели. - Значит, так. Майор, приготовьтесь снять с себя радиошлем. Если что-то будет не так, все падайте на пол. Понятно? - В ответ послышалось согласное бормотание. - Хорошо. Я пошел.
Очень осторожно, не отводя взгляда от «горгоньих голов», неподвижно стоявших по бокам от выхода, Мередит выставил вперед правую ногу, подтянул левую, подождал, потом сделал второй шаг. Теперь выход был в полутора метрах от него...
И вдруг с «горгоньей головы» - с той, что стояла слева, метнулась змея; щелкнув, она удлинилась в два раза и вцепилась в левое запястье Мередита.
Позже Мередит вспоминал и щелчок затвора барнеровского ружья за своей спиной, и нестройный хор испуганных воплей, но в ту кошмарную секунду для него не существовало ничего, кроме его собственного запястья, осязающего железную хватку холодного металла.
Нечего было и думать о прорыве к лестнице: нужно было как можно быстрее освободиться от щупальца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109