ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. в Косолапой бухте есть отложения? - возразила она.
Его энтузиазм стал таять.
- По-видимому, в том месте материк имеет более пологие края и отложения лучше видны, - сказал он. - Ладно, ваша взяла. Давайте возвращаться. Для одного дня хватит впечатлений. - «А дома перекушу и сразу в постель, - решил он. - Образцы подождут и до завтра - в виде исключения».
Однако через час Хафнер был еще в лаборатории. До сандвичей он дотронулся только тогда, когда все образцы добытых пород были добросовестно разложены по местам.
Как он и предвидел, результаты анализов оказались плачевными: ни в одной из проб, взятых из разных скважин, не было никаких металлов - вообще никаких.
ГЛАВА 8
- ...отличает произвольное скопление отдельных личностей от полноценного общества? Да, взаимное уважение и тесное сотрудничество. Так вот, до тех пор пока военное начальство не проникнется чувством ответственности за людей, ни о каком взаимном уважении и сотрудничестве не может быть и речи. - Голос Переса замолк в ожидании, пока стихнут аплодисменты, которыми наградили его речь четыре члена совета, тоже мексиканцы.
С недовольной гримасой Мередит нажал на кнопку видеоплейера, и как раз в тот момент, когда Перес вновь заговорил, экран потух.
- Натуральный демагог, - заметил полковник.
Кармен сидела напротив него с таким видом, как будто это она только что произнесла речь.
- А что я могу? - сказала она Мередиту. - Его выбрали по всем правилам, и он нашел опору в лице депутатов-мексиканцев.
Заговорил сидящий рядом с Кармен майор Браун:
- Мне кажется, полковник, что все эти слова - только маскировка: на самом деле он делает все для того, чтобы совет обвинили в подстрекательстве к бунту. Удобный повод для высылки на Землю.
- Сомневаюсь. - Мередит покачал головой. - Мне уже давно стало ясно, что его намеренно закинули сюда, чтобы не пухла голова у властей Аризоны.
- Черт побери! - взревел майор Браун. - Что у нас тут - Дикий Запад, что ли?
- До этого пока не дошло. Но кое-кто определенно стремится именно к этому. Вы разве не заметили, какую странную смесь представляют собой колонисты? С одной стороны, ученые высокой квалификации, а с другой - люмпенский сброд из латиноамериканцев.
- Месяц назад вы не придавали этому такого большого значения, - спокойно вмешалась Кармен.
Мередит посмотрел на нее.
- Да, не придавал, - согласился он. - Но с тех пор у меня было время подумать. Во всяком случае, теперь мне стало понятно, что в день нашей отправки Конгресс еще не решил, так ли уж он хочет нашего успеха. Многие сенаторы были уверены, что ООН просто-напросто валяет дурака - ничем не рискуя и вынуждая США взвалить на себя львиную долю затрат на предприятие, обреченное на банкротство. А те сенаторы, что загорелись идеей колонии, занимались в основном прикрытием собственных тылов на случай нашего поражения. И кто-то из противников проекта наверняка поиграл с цифрами и сообразил, что Астра может стать для человечества чем-то вроде удобной тюрьмы, максимально удаленной от метрополии, а если нам удастся добиться успеха в сельском хозяйстве - тем лучше: значит, стоимость содержания преступников существенно снизится. - Он замолчал на минуту, стараясь взять себя в руки, - ему не хотелось, чтобы его обвинили в излишней нравоучительности. - Извините меня, Оливеро, но я на самом деле обижаюсь на Конгресс. И говорю эти горькие истины для того, чтобы вы поняли, почему нужно обуздать этого Переса с его демократическими замашками. Я не горю желанием получить приказ о немедленном возвращении на Землю, а это случится, если вместо того, чтобы работать, мы будем заниматься подавлением восстаний. И мне вовсе не хочется, чтобы кто-то подумал, будто изоляция смутьянов от избирателей - лучшее решение всех проблем.
- Да, сэр, - сказала она. - Я поговорю с Пересом, может, мне удастся чего-то добиться.
- Буду вам очень признателен. Спасибо, что принесли пленку. Закончу просмотр - верну. Вы свободны.
Она уже собиралась покинуть кабинет, как вдруг затренькал телефон Брауна.
- Да? - откликнулся майор. - Что? - Он с недоуменным видом взглянул на Мередита. - С базы Мартелло сообщают, что из ангара, где стоят флайеры, исчезли все инструменты. Вместе со стеллажами.
Мередит подключился к линии.
- Говорит полковник Мередит. Немедленно выставьте в доках охрану.
- Уже сделано, полковник, - доложил дежурный офицер. - Мы начали поиск, проверяем, нет ли других пропаж.
- Хорошо. Мы с майором Брауном скоро будем на месте. Держите нас в курсе.
Он прервал связь и направился к выходу. Браун был уже на полпути к двери.
- Но кому нужны стеллажи? Чтобы протащить сквозь двери, их надо сначала разобрать.
Мередит только сейчас заметил, что Кармен все еще стоит у двери.
- Идите к своему компьютеру, - приказал он. - Вызовите файл со списком инструментов, хранившихся в этом ангаре, и перекиньте его в директорию «Хищения» в архивы военного ведомства.
- Есть, сэр. - Она нахмурилась. - Мне это не нравится, полковник. Это не похоже на обычное воровство.
- Скоро узнаем. А пока поднимите тревогу.
До доков Юни было две минуты езды на машине. Но не успели полковник, Браун и Эндрюс доехать до места, как начал поступать поток сообщений - одно чуднее другого. Предположение Кармен оказалось правильным. В Цересе во время полевых работ каким-то загадочным образом лишился бороны трактор. В Уристе на глазах изумленных рабочих утонул в земле целый бульдозер, причем почва отнюдь не была болотистой. На том месте, где только что стоял массивный агрегат, осталась лишь горстка резиновых шлангов и стеклянных деталей. Возбужденного водителя пришлось напичкать успокоительными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Его энтузиазм стал таять.
- По-видимому, в том месте материк имеет более пологие края и отложения лучше видны, - сказал он. - Ладно, ваша взяла. Давайте возвращаться. Для одного дня хватит впечатлений. - «А дома перекушу и сразу в постель, - решил он. - Образцы подождут и до завтра - в виде исключения».
Однако через час Хафнер был еще в лаборатории. До сандвичей он дотронулся только тогда, когда все образцы добытых пород были добросовестно разложены по местам.
Как он и предвидел, результаты анализов оказались плачевными: ни в одной из проб, взятых из разных скважин, не было никаких металлов - вообще никаких.
ГЛАВА 8
- ...отличает произвольное скопление отдельных личностей от полноценного общества? Да, взаимное уважение и тесное сотрудничество. Так вот, до тех пор пока военное начальство не проникнется чувством ответственности за людей, ни о каком взаимном уважении и сотрудничестве не может быть и речи. - Голос Переса замолк в ожидании, пока стихнут аплодисменты, которыми наградили его речь четыре члена совета, тоже мексиканцы.
С недовольной гримасой Мередит нажал на кнопку видеоплейера, и как раз в тот момент, когда Перес вновь заговорил, экран потух.
- Натуральный демагог, - заметил полковник.
Кармен сидела напротив него с таким видом, как будто это она только что произнесла речь.
- А что я могу? - сказала она Мередиту. - Его выбрали по всем правилам, и он нашел опору в лице депутатов-мексиканцев.
Заговорил сидящий рядом с Кармен майор Браун:
- Мне кажется, полковник, что все эти слова - только маскировка: на самом деле он делает все для того, чтобы совет обвинили в подстрекательстве к бунту. Удобный повод для высылки на Землю.
- Сомневаюсь. - Мередит покачал головой. - Мне уже давно стало ясно, что его намеренно закинули сюда, чтобы не пухла голова у властей Аризоны.
- Черт побери! - взревел майор Браун. - Что у нас тут - Дикий Запад, что ли?
- До этого пока не дошло. Но кое-кто определенно стремится именно к этому. Вы разве не заметили, какую странную смесь представляют собой колонисты? С одной стороны, ученые высокой квалификации, а с другой - люмпенский сброд из латиноамериканцев.
- Месяц назад вы не придавали этому такого большого значения, - спокойно вмешалась Кармен.
Мередит посмотрел на нее.
- Да, не придавал, - согласился он. - Но с тех пор у меня было время подумать. Во всяком случае, теперь мне стало понятно, что в день нашей отправки Конгресс еще не решил, так ли уж он хочет нашего успеха. Многие сенаторы были уверены, что ООН просто-напросто валяет дурака - ничем не рискуя и вынуждая США взвалить на себя львиную долю затрат на предприятие, обреченное на банкротство. А те сенаторы, что загорелись идеей колонии, занимались в основном прикрытием собственных тылов на случай нашего поражения. И кто-то из противников проекта наверняка поиграл с цифрами и сообразил, что Астра может стать для человечества чем-то вроде удобной тюрьмы, максимально удаленной от метрополии, а если нам удастся добиться успеха в сельском хозяйстве - тем лучше: значит, стоимость содержания преступников существенно снизится. - Он замолчал на минуту, стараясь взять себя в руки, - ему не хотелось, чтобы его обвинили в излишней нравоучительности. - Извините меня, Оливеро, но я на самом деле обижаюсь на Конгресс. И говорю эти горькие истины для того, чтобы вы поняли, почему нужно обуздать этого Переса с его демократическими замашками. Я не горю желанием получить приказ о немедленном возвращении на Землю, а это случится, если вместо того, чтобы работать, мы будем заниматься подавлением восстаний. И мне вовсе не хочется, чтобы кто-то подумал, будто изоляция смутьянов от избирателей - лучшее решение всех проблем.
- Да, сэр, - сказала она. - Я поговорю с Пересом, может, мне удастся чего-то добиться.
- Буду вам очень признателен. Спасибо, что принесли пленку. Закончу просмотр - верну. Вы свободны.
Она уже собиралась покинуть кабинет, как вдруг затренькал телефон Брауна.
- Да? - откликнулся майор. - Что? - Он с недоуменным видом взглянул на Мередита. - С базы Мартелло сообщают, что из ангара, где стоят флайеры, исчезли все инструменты. Вместе со стеллажами.
Мередит подключился к линии.
- Говорит полковник Мередит. Немедленно выставьте в доках охрану.
- Уже сделано, полковник, - доложил дежурный офицер. - Мы начали поиск, проверяем, нет ли других пропаж.
- Хорошо. Мы с майором Брауном скоро будем на месте. Держите нас в курсе.
Он прервал связь и направился к выходу. Браун был уже на полпути к двери.
- Но кому нужны стеллажи? Чтобы протащить сквозь двери, их надо сначала разобрать.
Мередит только сейчас заметил, что Кармен все еще стоит у двери.
- Идите к своему компьютеру, - приказал он. - Вызовите файл со списком инструментов, хранившихся в этом ангаре, и перекиньте его в директорию «Хищения» в архивы военного ведомства.
- Есть, сэр. - Она нахмурилась. - Мне это не нравится, полковник. Это не похоже на обычное воровство.
- Скоро узнаем. А пока поднимите тревогу.
До доков Юни было две минуты езды на машине. Но не успели полковник, Браун и Эндрюс доехать до места, как начал поступать поток сообщений - одно чуднее другого. Предположение Кармен оказалось правильным. В Цересе во время полевых работ каким-то загадочным образом лишился бороны трактор. В Уристе на глазах изумленных рабочих утонул в земле целый бульдозер, причем почва отнюдь не была болотистой. На том месте, где только что стоял массивный агрегат, осталась лишь горстка резиновых шлангов и стеклянных деталей. Возбужденного водителя пришлось напичкать успокоительными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109