ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Франция?
- Да, он француз и не делает из этого секрета.
- Но его имя не Фрэнсис Мартель?
- Он имеет право им пользоваться, но да, это не настоящее его имя.
- А какое настоящее?
- Я не знаю. Но одно из величайших имен Франции.
- У вас есть тому какие-либо доказательства?
- Доказательства? - Она улыбалась мне, будто располагала высшими
сведениями, почерпнутыми непосредственно от Всевышнего. - Вы же не
спрашиваете никаких свидетельств от ваших друзей.
- Нет, я-то спрашиваю.
- Тогда у вас, вероятно, немного друзей. Я вижу, вы принадлежите к
натурам подозрительным. Вы и Питер Джемисон составляете чудесную пару.
- Вы давно его знаете?
Я имел в виду Мартеля, но она не поняла вопроса, и думаю, что
намеренно.
- Питер всегда вертелся под ногами в нашем доме в течение двадцати
лет.
Она махнула рукой в сторону одноэтажного строения позади ее
собственного.
- Могу поклясться, что в течение этого срока я вытирала ему нос.
Когда умерла мать Питера, я решила взять его на время. Он был маленьким
мальчиком. Но маленькие вырастают, и, когда это случилось, он влюбился в
Джинни, чего не имел права делать. Она не отвечала на чувства Питера
взаимностью ни в прошлом, ни сейчас. Он просто сломил ее сопротивление,
потому что рядом не было никого другого.
Было видно, что она любила Питера несмотря ни на что.
- Конечно, вы полюбите человека, если видите его каждый день в
течение двадцати лет. В то же время я перестала переносить его, особенно
теперь. У моей дочери блестящие шансы. Она красива.
Она задрала подбородок, будто красота Джинни принадлежала им обеим
как фамильная ценность.
- И она должна воспользоваться этим шансом. Я не хочу, чтобы Питер
или вы все испортили.
- У меня нет намерений что-либо портить.
Она вздохнула.
- Могу ли я просить вас оставить все это?
- Нет, без дальнейшей проверки.
- Тогда можете ли вы мне обещать одну вещь? Можете ли вы делать свое
дело так, чтобы не напортить Джинни? Ее отношения с Мартелем имеют
блестящее и светлое будущее, их отношения такие искренние. Не пачкайте
всего этого.
- Я этого не сделаю, если так обстоят дела.
- Да, это так, верьте мне. Фрэнсис Мартель обожает землю, по которой
она ходит. А Вирджиния без ума от него.
Я подумал, что здесь скрываются ее собственные планы в отношении
Мартеля, и подставил ей ловушку.
- Именно поэтому она отправилась с ним на уик-энд?
Ее голубые глаза, до этого непроницаемые, отвернулись от меня.
- У вас нет права задавать такие вопросы. Вы не джентльмен, не так
ли?
- Но Мартель им является?
- С меня уже хватит и вас, и вашей надоедливости, мистер Арчер.
Она встала. Это означало конец аудиенции.
4
Я направился в находившийся рядом дом Джемисонов. Это была просторная
испанского типа постройка, со временем ставшая грязно-белого цвета и
носящая печать запустения.
Женщина, отворившая дверь после повторного звонка, была в полосатом
сером платье, которое могло бы сойти за форму, но таковой не являлось. Она
была хорошенькой и черноволосой, с тем слегка высокомерным видом, который
имеют женщины - единственные обитательницы в большом доме.
- Могли бы и не звонить так долго. Я слышал и первый звонок.
- Почему же вы не ответили на него?
- У меня есть поважнее дела, чем открывать дверь, - игриво ответила
она. - Я ставила гуся в духовку.
Она показала свои замасленные руки и вытерла их о фартук.
- Чего вы хотите?
- Я хочу видеть Питера Джемисона.
- Младшего или старшего?
- Младшего.
- Он, вероятно, все еще в Теннисном клубе. Я спрошу у его отца.
- Может, я могу поговорить с мистером Джемисоном? Меня зовут мистер
Арчер.
- Может быть. Я спрошу.
Я ждал в затемненном зале, сидя в старинном испанском кресле с
высокой спинкой. Служанка скоро вернулась и не скрывая удивления сообщила,
что мистер Джемисон примет меня. Она провела меня через дубовые двери в
отделанную дубом же библиотеку, откуда сквозь похожие на амбразуры окна
виднелись горы.
Около окна, глубоко погрузившись в кресло, сидел человек и читал
книгу. У него были седые, бесцветные волосы, и его лицо было столько же
бесцветно. Когда он снял очки и посмотрел на меня, я увидел, что у него
почти невидящий, отрешенный взгляд.
Стакан с виски стоял на столе рядом с ним, и прямо под рукой на
столике большего размера находилась бутылка "Бурбона" и кувшин с водой. Я
заметил, что служанка с ненавистью бросила взгляд на бутылку и стакан. У
нее были блестящие черные глаза и взгляд - откровенно ненавидящий всех и
все.
- Мистер Арчер, - произнесла она.
- Спасибо, Вера. Хэлло, мистер Арчер. Присаживайтесь.
Он сделал жест в сторону находившегося напротив него кресла. В лучах
солнечного света его рука показалась прозрачной.
- Не хотите ли выпить, прежде чем Вера уйдет?
- Сейчас слишком рано, спасибо.
- Я сам так рано пью нечасто.
Я заметил, что книгу в своей руке он держал вверх ногами. Явно не
хотел, чтобы его видели просто за выпивкой. Он закрыл книгу и положил ее
на стол.
- "Книга мертвых", - произнес он. - Из египетского собрания. Ты
можешь идти, Вера. Я сам могу поухаживать за гостем.
- Хорошо, сэр, - с сомнением в голосе сказала она и вышла, хлопнув
дверью.
- Вера - сильная женщина, - сказал Джемисон. - Она отравляет мне
существование, но это так же и мое благословение. Я не знаю, что бы
творилось в этом доме, если бы не она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78