ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все, чего я прошу от вас, - определенной степени скрытности
в отношении моей роли в этом деле. У меня есть много, что терять.
- О чем вы хотите, чтобы я не говорил?
- Я не хотел бы, чтобы знали детали моего сотрудничества со
Спилменом. Не могли бы мы представить это как отношения врача и пациента?
Так, по сути дела, все и было!!!
- Это то, что стало, во всяком случае. Остальное я попридержу, если
это будет возможно.
- Затем то, что произошло между Одри и Фэблоном. Можно не говорить об
этом вообще?
- Не вижу причины для отказа. Что-нибудь еще?
- Не хочу, чтоб всплыл один факт, - сказал он, устремив на меня
обеспокоенный взгляд. - По поводу тех денег, что Мариэтта хотела занять у
меня в понедельник. - Можете вы сохранить это в тайне?
- Сомневаюсь. Миссис Стром в клубе знает об этом.
- Я уже говорил с ней. Она будет молчать.
- Я не могу вам обещать этого.
Глаза у Сильвестра потемнели.
- Почему вы впутываетесь в это? Здесь же нет ничего криминального.
Поверьте мне!
- Нет, если Мариэтта пыталась вас шантажировать.
- За что? За это дело между Спилменом и Фэблоном? Я думал, что оно
уже давно решено.
- Не решено, как я считаю.
- Но вы не можете обвинить Мариэтту в том, что она шантажистка. Она
просто попросила денег взаймы. Естественно, я надеялся, что она промолчит
о Спилмене и связи Одри с ее мужем.
- Естественно. Есть ли у вас еще что-нибудь, что не было известно
газетчикам и полиции?
- Чтобы вы промолчали?
- Кто угодно. Меня, например, интересует, почему и как Джинни пришла
к вам работать. Я знаю, что она работала здесь в приемной два года.
- Правильно. Она работала до лета два года назад, затем она пошла в
школу.
- Зачем она бросила школу и пошла работать?
- Она переучилась.
- Это было ваше мнение?
- Я согласился с Мариэттой на этот счет. Девушке нужна была перемена
обстановки.
- Значит, она пришла сюда не по каким-то личным причинам?
- Я не был ее любовником, - заявил он резким голосом. - Если вы на
это намекаете. Я делал подлые вещи в своей жизни, но никогда не совращал
юных девиц.
Он взглянул на висящие на стене дипломы в рамках. В его глазах
появилось странное выражение, будто он вспоминает и не может вспомнить,
где он их приобрел. Его мысли уносились все дальше и дальше, будто его
сознание пошло странствовать во времени вплоть до самого начала его жизни.
Я вернул его к настоящему:
- Вы намеревались сказать мне, как найти Спилмена.
- Да.
- Если бы вы мне сообщили эти сведения вчера, вы бы избавили нас от
многих неприятностей и, возможно, спасли бы жизнь.
- Вчера у меня не было этих сведений. Вернее, я не знал, что ими
располагаю. Я наткнулся на них рано утром, когда просматривал карту
медицинского обслуживания Спилмена. Около трех месяцев тому назад, 20
февраля, мы запросили копию данных его обследования у доктора Чарльза
Парка в Санта-Терезе. Я сам не подписывал запрос - на бумаге стоят
инициалы миссис Лофтин, а она не удосужилась сообщить мне об этом. Но, как
я вам сказал, я наткнулся на них.
- А что вы искали?
- Я хотел проверить, насколько серьезно болен Спилмен. Он
действительно был болен. Очевидно, болен и сейчас. Я позвонил в клинику
доктора Парка, как только обнаружил медицинское заключение. Я его самого
не застал, но старшая медсестра подтвердила, что Кетчел пациент доктора
Парка. Очевидно, Спилмен использовал имя Кетчел в Санта-Терезе.
- Вы узнали его адрес?
- Да. 1427, улица Падре-Ридж.
Я поблагодарил его.
- Не благодарите меня. Между нами есть соглашение, и оно того стоит.
Я хочу к нему добавить еще одну просьбу. Не говорите Лео Спилмену, что я
навел вас на него.
Он боялся Спилмена. Страх слышался в его голосе. На пути на север, в
Санта-Терезу, я остановился у своего дома и взял пистолет.
29
Город Санта-Тереза раскинулся на склоне, начинающемся на краю моря и
поднимающемся все круче к прибрежным горам серией уступов. Падре-Ридж
первый и самый низкий из них и единственный в пределах города.
Это весьма дорогостоящая территория, устоявшееся соседство хорошо
содержавшихся старых домов, и при многих из них замечательные сады.
Участок 1427 был единственным в этом квартале, выглядевшим неухоженным.
Кустарник нуждался в стрижке. Колючая трава разрослась по всей территории.
Даже дом под красной черепицей показался мне необитаемым. Передние
окна занавешаны. Единственным признаком жизни был крапивник, преградивший
мне дорогу на веранду.
Я приподнял колотушку в виде львиной головы и ударил ею, не ожидая
ответа. Но послышались шаги с задней стороны дома. Дверь слегка открылась
и вышла женщина средних лет в мокром голубом купальном костюме.
- Мое имя Арчер. Миссис Кетчел дома?
- Сейчас посмотрю.
Женщина вышла из лужи, образовавшейся на кафеле вокруг ее ног, и ушла
в глубь дома. Я толкнул входную дверь, она распахнулась, и я вошел внутрь,
ощущая под мышкой как приятную опухоль выпирающий пистолет.
В коридоре находилось несколько закрытых дверей и открытая дверь в
конце. Через нее и через комнату со скользящими дверьми, я увидел голубую
воду бассейна.
С Китти текла вода, когда она переходила комнату, оставляя следы на
ковре. На ней был белый эластичный купальный костюм и белая резиновая
шапочка в форме шлема, что делало ее похожей на амазонку.
Она увидела меня в дверях.
- Вы немедленно отсюда уберетесь, иначе я позову полицию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
в отношении моей роли в этом деле. У меня есть много, что терять.
- О чем вы хотите, чтобы я не говорил?
- Я не хотел бы, чтобы знали детали моего сотрудничества со
Спилменом. Не могли бы мы представить это как отношения врача и пациента?
Так, по сути дела, все и было!!!
- Это то, что стало, во всяком случае. Остальное я попридержу, если
это будет возможно.
- Затем то, что произошло между Одри и Фэблоном. Можно не говорить об
этом вообще?
- Не вижу причины для отказа. Что-нибудь еще?
- Не хочу, чтоб всплыл один факт, - сказал он, устремив на меня
обеспокоенный взгляд. - По поводу тех денег, что Мариэтта хотела занять у
меня в понедельник. - Можете вы сохранить это в тайне?
- Сомневаюсь. Миссис Стром в клубе знает об этом.
- Я уже говорил с ней. Она будет молчать.
- Я не могу вам обещать этого.
Глаза у Сильвестра потемнели.
- Почему вы впутываетесь в это? Здесь же нет ничего криминального.
Поверьте мне!
- Нет, если Мариэтта пыталась вас шантажировать.
- За что? За это дело между Спилменом и Фэблоном? Я думал, что оно
уже давно решено.
- Не решено, как я считаю.
- Но вы не можете обвинить Мариэтту в том, что она шантажистка. Она
просто попросила денег взаймы. Естественно, я надеялся, что она промолчит
о Спилмене и связи Одри с ее мужем.
- Естественно. Есть ли у вас еще что-нибудь, что не было известно
газетчикам и полиции?
- Чтобы вы промолчали?
- Кто угодно. Меня, например, интересует, почему и как Джинни пришла
к вам работать. Я знаю, что она работала здесь в приемной два года.
- Правильно. Она работала до лета два года назад, затем она пошла в
школу.
- Зачем она бросила школу и пошла работать?
- Она переучилась.
- Это было ваше мнение?
- Я согласился с Мариэттой на этот счет. Девушке нужна была перемена
обстановки.
- Значит, она пришла сюда не по каким-то личным причинам?
- Я не был ее любовником, - заявил он резким голосом. - Если вы на
это намекаете. Я делал подлые вещи в своей жизни, но никогда не совращал
юных девиц.
Он взглянул на висящие на стене дипломы в рамках. В его глазах
появилось странное выражение, будто он вспоминает и не может вспомнить,
где он их приобрел. Его мысли уносились все дальше и дальше, будто его
сознание пошло странствовать во времени вплоть до самого начала его жизни.
Я вернул его к настоящему:
- Вы намеревались сказать мне, как найти Спилмена.
- Да.
- Если бы вы мне сообщили эти сведения вчера, вы бы избавили нас от
многих неприятностей и, возможно, спасли бы жизнь.
- Вчера у меня не было этих сведений. Вернее, я не знал, что ими
располагаю. Я наткнулся на них рано утром, когда просматривал карту
медицинского обслуживания Спилмена. Около трех месяцев тому назад, 20
февраля, мы запросили копию данных его обследования у доктора Чарльза
Парка в Санта-Терезе. Я сам не подписывал запрос - на бумаге стоят
инициалы миссис Лофтин, а она не удосужилась сообщить мне об этом. Но, как
я вам сказал, я наткнулся на них.
- А что вы искали?
- Я хотел проверить, насколько серьезно болен Спилмен. Он
действительно был болен. Очевидно, болен и сейчас. Я позвонил в клинику
доктора Парка, как только обнаружил медицинское заключение. Я его самого
не застал, но старшая медсестра подтвердила, что Кетчел пациент доктора
Парка. Очевидно, Спилмен использовал имя Кетчел в Санта-Терезе.
- Вы узнали его адрес?
- Да. 1427, улица Падре-Ридж.
Я поблагодарил его.
- Не благодарите меня. Между нами есть соглашение, и оно того стоит.
Я хочу к нему добавить еще одну просьбу. Не говорите Лео Спилмену, что я
навел вас на него.
Он боялся Спилмена. Страх слышался в его голосе. На пути на север, в
Санта-Терезу, я остановился у своего дома и взял пистолет.
29
Город Санта-Тереза раскинулся на склоне, начинающемся на краю моря и
поднимающемся все круче к прибрежным горам серией уступов. Падре-Ридж
первый и самый низкий из них и единственный в пределах города.
Это весьма дорогостоящая территория, устоявшееся соседство хорошо
содержавшихся старых домов, и при многих из них замечательные сады.
Участок 1427 был единственным в этом квартале, выглядевшим неухоженным.
Кустарник нуждался в стрижке. Колючая трава разрослась по всей территории.
Даже дом под красной черепицей показался мне необитаемым. Передние
окна занавешаны. Единственным признаком жизни был крапивник, преградивший
мне дорогу на веранду.
Я приподнял колотушку в виде львиной головы и ударил ею, не ожидая
ответа. Но послышались шаги с задней стороны дома. Дверь слегка открылась
и вышла женщина средних лет в мокром голубом купальном костюме.
- Мое имя Арчер. Миссис Кетчел дома?
- Сейчас посмотрю.
Женщина вышла из лужи, образовавшейся на кафеле вокруг ее ног, и ушла
в глубь дома. Я толкнул входную дверь, она распахнулась, и я вошел внутрь,
ощущая под мышкой как приятную опухоль выпирающий пистолет.
В коридоре находилось несколько закрытых дверей и открытая дверь в
конце. Через нее и через комнату со скользящими дверьми, я увидел голубую
воду бассейна.
С Китти текла вода, когда она переходила комнату, оставляя следы на
ковре. На ней был белый эластичный купальный костюм и белая резиновая
шапочка в форме шлема, что делало ее похожей на амазонку.
Она увидела меня в дверях.
- Вы немедленно отсюда уберетесь, иначе я позову полицию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78