ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом возвращайтесь назад и восстановите боевой порядок. Я поеду к воротам, узнаю, какие будут распоряжения.
Лейтенант козырнул и начал отдавать команды солдатам.
Эрик погнал свою уставшую лошадь к воротам, мимо заколоченных домов, хозяева которых надеялись по возвращении найти свои жилища целыми и невредимыми, как будто Крондору угрожала простая буря. Другие дома были явно брошены второпях, и двери их были распахнуты. Поток беженцев торопливо двигался по дороге в ту сторону, откуда ехал Эрик, и ему несколько раз приходилось кричать, чтобы заставить людей расступиться.
Все уже открыто начали паниковать, и Эрик знал, что сейчас он в последний раз едет получать указания. Ему потребовалось почти полчаса, чтобы проехать расстояние, которое обычно можно было преодолеть за треть этого времени, и когда наконец достиг ворот, то застал там настоящее столпотворение.
Он увидел еще два фургона, сброшенные с дороги в маленькую речку, которая бежала вдоль дороги, впадая в городскую канализацию и в залив. Эрик рассеянно подумал, не Руперта ли это фургоны. Но скорее всего большинство фургонов Ру миновали ворота еще до первого боя на закате и теперь спокойно катили в Даркмур.
Подъехав поближе, Эрик закричал:
— Сержант Мэки!
Сержант обернулся на окрик и, увидев Эрика, прокричал в ответ:
— Сэр?
— Есть новые распоряжения?
— Нет, сэр, все по-прежнему, — сказал он и снова вернулся к исполнению своих непростых обязанностей.
Эрик крикнул ему на прощание:
— Тогда удачи вам, сержант!
Старый солдат, разделивший не один стакан вина с Эриком и другими членами отряда Кровавых Орлов, повернулся к нему и сказал:
— И вам удачи, сэр. Удачи всем нам, — после чего вновь занялся наведением порядка.
Эрик жалел, что нельзя пересесть на свежую лошадь, но возвращаться в город было рискованно. Поэтому он поскакал обратно на позиции, думая, что, если там все в порядке, у него еще будет время сменить коня. В укромном месте, подальше от наиболее вероятных точек столкновения, были спрятаны запасные лошади, но добираться туда было не очень удобно.
Эрик с трудом пробился сквозь толпу беженцев. Он знал, в чем состоит план, и все же это бурное море людей заставило его задуматься над вопросом, смог бы он поступить так же жестоко, как принц и герцог, ведь многие из тех, кому удалось выбраться отсюда, падут от рук захватчиков по дороге. Эрик не мог защитить всех.
Подъехав к окраине Фоулбурга, он нашел в тени дерева часть своих солдат.
— Докладывайте! — приказал он одному из них, и солдат встал.
— Мы только что столкнулись еще с одним патрулем, капитан. Они вышли из-за деревьев и очень удивились, когда мы утыкали их стрелами. — Он указал на небольшую рощицу чуть подальше от домов. — Лейтенант Джеффри где-то там.
Эрик не сразу смог вспомнить, кто такой Джеффри, и от этого вдруг понял, как разросся его отряд. Всех этих людей он встретил в первой половине этого года, но за последние два месяца армия принца удвоилась в размере, поскольку ее пополнили отряды из Дальнего Берега и Джайбона. Многих из тех, чья жизнь теперь зависела от него, он не знал вовсе, в то время как большая часть людей, которых он тренировал, была уже в горах на востоке.
Он поехал вперед и довольно быстро нашел лейтенанта. Солдат, одетый в плащ с гербом Ла-Мута — головой волка на синем поле, — обернулся к Эрику и взял на караул.
— Капитан, на нас тут напоролся вражеский патруль. Они не знали, что мы здесь.
Эрик посмотрел на трупы, усеявшие землю чуть южнее леса.
— Они высылают патрули наудачу, — сказал он. — Саауры и другие, с кем мы сегодня бились, не успели ничего передать остальным.
— Сколько это может продлиться?
Эрик припомнил собственный опыт служения в армии Королевы и сказал:
— Сколько угодно. У них никогда не было внутренней связи и дисциплины, как у нас, но их слишком много, и они могут напасть на нас все сразу.
Поглядев на солнце, он приказал:
— Пошлите посыльных в резервные части, и пусть приведут две бригады, чтобы они сменили наших людей, и, — он указал туда, где на ветру развевалось знамя уланов, — передайте уланам, что в ближайшие несколько часов они могут расслабиться.
— Вы думаете, что мы их отбили?
Эрик улыбнулся. Старший лейтенант из Ла-Мута знал ответ не хуже него. Просто он хотел посмотреть, что за молодой капитан ими командует.
— Едва ли, — сказал Эрик. — Это всего лишь затишье перед бурей, и я хочу им воспользоваться.
Прежде чем отъехать, лейтенант спросил:
— Интересно, что поделывают эти змеиные жрецы?
— Я не знаю, лейтенант, — устало отозвался Эрик. — Но не сомневаюсь, что, как только они появятся, мы сразу же узнаем.
Джеффри отсалютовал и поскакал выполнять поручение, а Эрик крикнул ему вслед:
— И приведите мне свежую лошадь!
***
Миранда прошептала:
— Впереди что-то есть.
Ее отец стоял сзади и в поте лица удерживал заклинание невидимости. Они нашли трещину, которая вела в мир Шайлы, и Миранда пыталась выяснить, что их ждет на той стороне. Судя по тому, что говорил Ханам, если они просто шагнут в щель, то попадут прямо в лапы очень и очень сердитых демонов.
Они двигались вдоль провала, который обычному глазу показался бы гладкой стеной. Но для Маркоса и его дочери она была пронизана мистической энергией, и Маркос сказал:
— Кто-то пробовал запечатать трещину с этой стороны. Миранда исследовала щель. С той стороны шла какая-то энергия, и она отпрянула в темноту.
— Можешь убрать заклинание. Вокруг никого нет.
Маркос послушался.
— Что будем делать? — спросила Миранда.
Тяжело опустившись на землю, маг сказал:
— Попробуем проникнуть туда хитростью, попробуем пробиться силой или найдем третий способ туда попасть.
— Первые два предложения мне представляются малопривлекательными, особенно второй, — сказала Миранда. — А как насчет третьего?
— Если есть путь в Шайлу через Зал Миров, то о нем должен знать предсказатель Мустафа.
— К Таберту? — спросила Миранда.
— А чем это место хуже любого другого? — сказал Маркос. — Я устал. Ты не могла бы сама нас туда отправить?
Миранда нахмурилась:
— Ты устал?
— Я никогда не признаюсь Пугу, — сказал Маркос, — но у меня такое подозрение, что, когда он оторвал меня от Сарига, я снова стал простым смертным. Большая часть моей силы принадлежала мертвому Богу Волшебства, и когда наша связь прервалась… — Он пожал плечами.
— Черт побери, и ты не мог сказать об этом раньше! — вспылила Миранда. — Мы собираемся сразиться с королем демонов, а ты вдруг не в ударе из-за того, что тебе уже много лет?
Маркос, поморщившись, встал на ноги.
— Я еще не дозрел до каши и пледа, доченька. Я все еще способен, если понадобится, своротить эту гору!
Миранда улыбнулась и, взяв отца за руку, перенеслась вместе с ним в Ла-Мут. Постояльцев у Таберта было много, и публика была самая пестрая, но, когда в нескольких шагах от стойки вдруг возникли волшебник с дочерью, все повскакали с мест и отпрянули.
Таберт стоял за стойкой, и когда Миранда заявила: «Нам. нужно воспользоваться вашей кладовой», — он просто поднял бровь и вздохнул, всем своим видом говоря: «Какую чушь мне придется придумать, чтобы объяснить народу ваше загадочное появление?», но кивнул:
— Удачи вам.
Они прошли в заднюю комнату. Миранда провела Маркоса вниз по лестнице, потом через узкий зал. В конце его был альков, отделенный от остальной части зала простым занавесом, висящим на проволоке. Это была дверь, через которую Миранда когда-то проникла в Зал Миров. Они отдернули занавес и, перешагнув через порог алькова, оказались в Зале Миров.
— Я знаю длинный путь к Честному Джону, — сказала Миранда, указав влево.
— Может быть, ты знаешь более короткий?
Маркос кивнул.
— Туда, — сказал он, указывая в противоположном направлении.
Они ускорили шаг.
***
Уильям смотрел, как прямо под его наблюдательным пунктом кипит сражение. Защитники в доках начали стрелять по судам, которые направлялись в их сторону. Умело скрытые баллисты и катапульты потопили три корабля, осмелившиеся подойти слишком близко, но флот продолжал двигаться вперед.
Одним из самых ценных предметов, которыми владел Уильям, была подзорная труба, подаренная ему несколько лет назад герцогом Джеймсом. Она обладала обычными свойствами любого хорошего телескопа, давая двенадцатикратное увеличение, но помимо этого давала возможность видеть иллюзии. Джеймс, по-видимому, имевший веские основания скрывать, откуда у него такая вещь, никогда ничего не говорил по поводу ее происхождения.
Маршал следил за приближением главного корабля и видел отвратительного демона, восседавшего посреди палубы. Переборов отвращение, Уильям внимательно разглядывал мерзкое чудовище и заметил, что все приближенные демона были прикованы к нему мистическими цепями.
Выражение лица демона было трудно определить, потому что в нем не было ничего человеческого. Пуг предупредил принца Патрика, Джеймса и Уильяма, что Изумрудной Королевы на самом деле нет, а вместо нее есть демон, но эти сведения держались в тайне от всех, кроме горстки офицеров. Уильям и Джеймс решили, что людям и без того хватает волнений, чтобы еще бояться энергии лорда демонов.
Уильям повернул трубу на девяносто градусов, и демон исчез из виду. На его месте теперь сидела иллюзорная женщина странной и величавой красоты, в некотором роде даже более пугающей, чем уродство демона, — которое открыто демонстрировало его гнев и ненависть.
Уильям снова настроил стекла так, чтобы видеть сквозь иллюзию Королевы демона, и почти сразу же опустил подзорную трубу.
— Приказываю, — спокойно сказал он, и один из пажей выступил вперед. Сквайры были отправлены на помощь защитникам стен, и в качестве гонцов теперь выступали пажи. Несколько секунд Уильям всматривался в лицо мальчика, который был готов доставить его приказ хоть на край света. Мальчику было не больше тринадцати или четырнадцати лет.
Уильяму вдруг страстно захотелось приказать мальчику бежать из города со всей скоростью, какую только способны развить его молодые ноги, но вместо этого он сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики