ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Трап уже был спущен, но, когда Ру сделал попытку сойти на берег, капитан корабля преградил ему дорогу.
— Лучше сделать это согласно нашим обычаям, господин Эйвери.
Капитан крикнул на берег:
— Господин Эйвери из Крондора и сопровождающие! Позволено ли им ступить на берег?
На берегу толпились квегийцы, окружив паланкин, который несла дюжина мускулистых рабов. Каждый был задрапирован в причудливую одежду, которая, как потом выяснил Ру, называлась тогой. В холодное время года местные жители носили шерстяные рубахи и штаны, но в жаркие месяцы весны, лета и начала осени эта легкая одежда из хлопка была излюбленным нарядом богачей. Один из квегийцев сказал на языке Королевства:
— Будьте нашими гостями, господин Эйвери и ваши сопровождающие.
Капитан спросил:
— Кто говорит?
— Альфонсо Велари.
Капитан отступил на шаг и сказал Ру:
— Теперь вас приглашают ступить на землю Квега, господин Эйвери. Сейчас вы — свободный человек, ибо этот Велари берет вас под свое покровительство. Согласно обычаю, если он захочет лишить вас защиты, то сообщит вам об этом за день. Мы остаемся ждать здесь и будем готовы поднять якорь и поставить парус в любое время.
Ру оценил любезность капитана одного из своих многочисленных кораблей, человека по имени Бриджес, и сказал:
— Благодарю вас, капитан.
— Мы в вашем распоряжении, сэр.
Спускаясь по трапу, Ру услышал, как Дэш пробормотал Джимми:
— Еще бы он не был в его распоряжении. Ру — владелец этого корабля!
Джимми тихо хихикнул, и оба брата замолчали.
Ру сошел с трапа и остановился перед Велари. Это был невысокий человек средних лет, с короткими волосами, смазанными маслом. Он напомнил Ру о Тиме Джекоби, поскольку тот тоже носил квегийскую прическу.
— Господин Эйвери? — спросил квегиец.
— К вашим услугам, сэр.
— Не к моим, дражайший господин Эйвери. Я — всего лишь один из многих слуг лорда Вазариуса.
— Не он ли — тот человек, который сидит в паланкине? — осведомился Ру.
Квегиец снисходительно улыбнулся.
— Паланкин для того, чтобы отвезти вас в дом лорда Вазариуса, господин Эйвери. — Он сделал жест, приглашающий Ру сесть в паланкин. — Носильщики доставят ваш багаж в дом моего хозяина.
Ру поглядел на Дэша и Джимми, и те кивнули. Ру сказал:
— Я собирался остановится в одной из лучших гостиниц вашего города…
Жестом руки Велари отмел эту вздорную мысль.
— Таких у нас не имеется, сэр. Только простые путешественники и моряки останавливаются в наших гостиницах. Благородные люди всегда гостят у благородных людей.
Считая вопрос улаженным, он откинул полог паланкина, и Ру неуклюже забрался внутрь. Как только он уселся, рабы подхватили паланкин, и вся процессия двинулась в путь. Оглянувшись назад, Ру убедился, что Джими и Дэш спокойно идут сзади, и, устроившись поудобнее, принялся любоваться великолепием квегийской столицы.
Основой процветания Квега были мрамор, который добывали в огромных карьерах в центре острова. Он был непревзойденного качества, и нобили Кеша, Королевства и Вольных Городов за бешеные деньги покупали его, чтобы украсить фасады своих особняков или облицевать им камины. Но здесь его применяли повсеместно. Дома попроще были сложены из камня и оштукатурены, но высокие здания на вершинах окрестных холмов в лучах утреннего солнца ослепляли своей белизной.
Стало совсем тепло, и Ру пожалел, что у него нет одежды полегче. Рассказы о здешнем климате явно преуменьшали действительность. Если в Крондоре в это время года по утрам было прохладно и только к полудню становилось немножко теплее, здесь было уже почти лето. Ходили слухи, что причиной тому теплые океанские течения, омывающие остров и множество подводных вулканов. Ру не однажды слышал, будто Прандур, Сжигатель Городов, рано или поздно разозлится и спалит весь остров.
Несмотря слухи о том, что квегийцы недолюбливают чужаков и вообще с ними неприятно иметь дело, Ру показалось, что простые горожане не слишком отличаются от крондорцев — разве что только одеждой. На докерах и портовых грузчиках были только штаны и повязки на лбу. Иногда Ру замечал какого-нибудь благородного господина в тоге, но главным образом люди носили короткие туники из тонкой шерсти и сандалии. Женщины ходили в длинных юбках, но с обнаженными руками и непокрытой головой.
Городской шум был таким же, как в Крондоре, хотя лошади попадались редко. Ру прикинул, что при таком большом населении почти вся земля на острове должна быть возделана, а это значит, что лошади на Квеге были бы роскошью, поскольку в пищу они не годятся, а пасти их все равно надо.
Процессия миновала ряд невысоких холмов и наконец остановилась у большого особняка, обнесенного высокой стеной. Ворота им открыли два стражника, одетые в традиционные доспехи квегийцев: нагрудник и наголенники. У каждого был короткий меч, а на голове — шлем. Ру понял, что они стараются изобразить легендарных кешийских легионеров. Он изучал тактику легионеров, когда служил в отряде Кровавых Орлов, и много о них знал, но никогда не видел так близко.
Паланкин мягко опустился на каменные плиты перед входом в здание. Ру смотрел во все глаза, понимая, что ему вряд ли еще доведется увидеть вблизи живого легионера. Ходили слухи, что они по-прежнему остаются самыми лучшими воинами в мире, несмотря на то что они никогда не покидали историческую территорию Кеша. Ру вскользь подумал, имеет ли их репутация под собой реальную основу, или она просто отзвук давних побед.
Язык Квега был вариантом древнекешийского, на котором говорили во времена, когда Империя ушла из Горького Моря, и родственен языкам Джайбона и Вольных Городов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики