ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— В чем дело, фон Даркмур! — закричал Кэлис, успешно имитируя Бобби де Лонгвиля. — Вы что, внезапно стали туги на ухо? Эрик покраснел.
— О, значит, мне нужен новый сержант-майор, не так ли?
— Да. Кого вы предлагаете?
Эрик чуть было не назвал Джедоу, потому что тот был старше всех сержантов в команде, но рассудил, что Кэлис был прав, когда объяснял Эрику, почему эта должность не для Шати. Джедоу не умел командовать большим числом солдат. Для этой роли требовались такие организаторские способности, которыми обладала очень небольшая часть сержантов. После некоторых раздумий Эрик сказал:
— Есть два-три человека, которые могли бы подойти на эту должность, но, честно говоря, лучший из них — Дуга, наемный капитан. Он сообразителен, он жесток, и он отлично представляет себе и без наших объяснений, что нам всем угрожает. Он здорово помог мне убедить других наемников, которых мы захватили, перейти на нашу сторону.
— Мне это не нравится, — сказал Уильям. — Не люблю ренегатов.
— Вы должны учитывать, — возразил Эрик, — как обстоят дела за морем, милорд. Люди там не имеют такой сильной привязанности к городу и не делятся на нации, как здесь. Дуга всю свою жизнь был наемником, но наемники там живут в соответствии со строгим кодексом чести. Если он присягнет на верность короне — а я могу заставить его понять, что это не просто контракт, когда можно в любой момент бросить меч и перейти обратно, — он будет служить.
— Хорошо, я подумаю, — сказал Уильям. — Возможно, мы сделаем его дополнительным сержантом, но сейчас мне нужен кто-нибудь другой.
— Тогда Альфред, — сказал Эрик. — Пусть он не так хорошо разбирается в стратегии и тактике, как мне бы хотелось, но зато он знает, как выполнить срочное задание с минимумом суеты.
— Тогда его и назначим, — сказал Уильям, поглядев на Кэлиса.
Кэлис кивнул:
— Я согласен. Характер у него твердый, и Альфред как нельзя лучше подходит для того, с чем нам придется столкнуться.
— Идите сообщите ему о повышении, — сказал Уильям, и Эрик вышел из комнаты.
После того как он ушел, Грейлок сказал:
— Вы забыли упомянуть о том, что он теперь имеет титул барона.
Кэлис улыбнулся:
— Давайте не будем сразу обрушивать на него слишком много.
Уильям издал долгий, усталый вздох.
— Мне еще предстоит объяснятся с ним, когда он прочитает план и увидит, в чем заключается его роль.
Кэлис кивнул:
— Да уж, я вам не завидую. — Потом он рассмеялся печальным, горьким смехом.
***
— Даркмур! — воскликнул Эрик. — Да вы, должно быть, шутите! — Заметив выражение лица Уильяма, он быстро добавил:
— Милорд.
Уильям жестом пригласил Эрика следовать за ним.
— Сегодня вечером у нас скромная семейная трапеза. Мы поговорим во время обеда.
Как только они подошли к обеденному залу, Эрик почувствовал, что гнев его сам собой куда-то улетучился. На скромной семейной трапезе, о которой говорил рыцарь-маршал, присутствовали герцог Джеймс, леди Гамина, их сын лорд Арута и два его сына, Дэшел и Джеймс.
Присоединившись к семейству герцога, Эрик едва не покраснел от смущения и быстро занял место справа от Уильяма. Когда слуги начали разносить блюда, через дверь, находившуюся прямо напротив того места, где сидел Эрик, вошел Пуг. Эрик успел заметить, что волосы и борода мага были необычайно коротки, а пока Пуг проходил, чтобы сесть между Уильямом и леди Гаминой, Эрик разглядел слабые следы ожогов на его шее и лице.
Джимми и Дэш вскочили. Арута, Джеймс и Гамина тоже поднялись с мест. Уильям, немного поколебавшись, встал вслед за ними, и Эрик не замедлил последовать его примеру.
— Прадедушка! — воскликнул Дэш.
Пуг поцеловал Гамину в щеку и обменялся рукопожатием с Джеймсом и Уильямом.
— Как хорошо, что мы снова вместе, — сказал Пуг.
Внезапно Эрик со всей отчетливостью понял, почему в комнате царило мрачное настроение. Слишком велика была вероятность того, что в полном составе семья Пуга собирается сегодня в последний раз. Многих из присутствующих здесь вскоре может не быть в живых.
Эрик наклонился к Уильяму и прошептал:
— Если хотите, сэр, мы можем поговорить о моей миссии завтра.
Уильям отрицательно покачал головой.
— Завтра с первыми лучами солнца вы должны быть на холмах и осмотреть первую линию укреплений с восточной стороны от города. Потом вы должны будете вернуться сюда. — Он оглядел свою семью. — К сожалению, у нас мало времени.
— Прежде всего я должен сообщить всем вам одну вещь, — заявил Пуг.
Уильям обернулся к отцу, и Джеймс с Гаминой тоже устремили на него взгляды. Пуг сказал;
— Я слишком давно не видел вас и не принимал участия в вашей жизни. Я должен просить у вас прощения. — Он протянул руки и накрыл своими ладонями руки Уильяма и Гамины. — И еще я должен вам сказать, что я очень горжусь вами.
Уильям растерялся от таких слов, не зная, что ответить. Гамина улыбнулась и поцеловала отца в щеку. В глазах ее блеснули слезы. Эрик за последние четыре года навидался достаточно чудес, чтобы не удивиться тому, что старая женщина, которая казалась матерью Пуга, на самом деле была его дочерью.
Гамина что-то мысленно передала своему отцу, и он улыбнулся.
— Да, мне тоже жаль, что ее нет с нами.
Уильям наконец пришел в себя и сказал:
— Спасибо, отец.
Пуг обеими руками накрыл руку сына.
— Нет, это я должен благодарить вас за то, что вы такие, какие вы есть, и за то, что вы живете своим умом, не считаясь с тем, что я хотел из вас вырастить. Боюсь, порой я туго соображал.
Уильям улыбнулся, и Эрик увидел, как похожи отец и сын. Глаза рыцарь-маршала влажно заблестели, и Эрик почувствовал, что от нахлынувших чувств у него у самого горло сжимается. Вот ради чего мы сражаемся, подумал он. Ради счастья тех, кого мы любим. Где-то там, в ночи, его мать и человек, которого он считал своим отцом, сидели за столом на задней половине трактира, и где-то там женщина, которую он любил, тайком пробиралась на восток, к Фрейде и Натану.
Вдруг Эрик ощутил, что в его сознание кто-то вторгся, кто-то нежно коснулся его мыслей и тут же отпрянул, но он догадался, что это леди Гамина. Эрик взглянул на нее, и она улыбнулась ему. Потом в голове у него прозвучал слова: «Ваша девушка в безопасности, я уверена в этом».
Не зная толком, как это делается, он попробовал мысленно ответить: «Моя жена».
Гамина рассмеялась, и Уильям спросил:
— Ты чего?
Герцогиня сказала:
— Со времени нашей последней встречи наш юный друг успел жениться.
Пуг, Уильям и Арута принялись наперебой поздравлять Эрика, а два брата посмотрели на деда.
— Джеймс? — удивленно окликнул герцога Пуг.
Бывший воришка пожал плечами и как-то по-ребячьи усмехнулся.
— Я это знал. И Дэш с Джимми тоже знали.
— Вы знали? — переспросил Арута.
Герцог Джеймс рассмеялся.
— Мне надо было вернуть мысли Эрика к предстоящему сражению, поэтому пришлось позволить ему думать, что он ужасно ловко вывел свою молодую жену из города. — Он погрозил Эрику пальцем. — Не думайте, что я и впредь буду терпеть неповиновение, капитан.
От этой отповеди, да еще с упоминанием его нового чина, Эрик покраснел, как вареный рак.
— Капитан? — переспросил Дэш и одобрительно кивнул.
Гамина и Арута хором сказали: «Поздравляю вас».
Уильям решил напустить на себя суровость:
— Мы поглядим, уместны ли эти поздравления, после битвы.
При упоминании о войне настроение присутствующих вновь упало. В комнате стало тихо. Вдруг Пуг хлопнул рукой по столу.
— Довольно! Пока есть возможность, надо ловить мгновения счастья. — Он поглядел на своего внука Аруту. — Жаль только, что твоей жены нет сейчас с нами.
Арута улыбнулся, и Эрик снова обратил внимание на то, что в его чертах так много и от отца, и от матери.
— Она гостит у своих родителей в Ролдеме.
Джимми сказал:
— Может, нам всем стоит отправиться погостить в Ролдем.
Пуг рассмеялся, а вслед за ним и остальные перестали хмуриться. Трапеза прошла быстро и приятно, поскольку сотрапезники были явно рады обществу друг друга.
Эрик был доволен тем, что ему выпала возможность видеть это семейство в сборе, когда в одной комнате с ним сидели три важнейших человека в Королевстве — лорд Джеймс, его тесть и его шурин. Бесспорно, такого угощения, как здесь, Эрику никогда прежде не доводилось пробовать, и вино было выше всяких похвал. Это вино делали в его родном Даркмуре, но оно было слишком дорогое, и простому люду не случалось его отведать. Эрик с Уильямом вполголоса обсуждали в уголке план защиты беженцев, а другие члены семейства болтали обо всякой чепухе, не обращая внимания на сгущающиеся сумерки.
После ужина они наслаждались сладостями и пили кешийский кофе, чередуя его с маленькими рюмками изысканного крепленого вина из Родеза. И как раз в тот момент, когда Эрик почувствовал, что все его тело с ног до головы заполнил приятный жар, в столовую вбежал Кэлис.
— Извините за вторжение, — сказал он, даже не поздоровавшись, — но только что доставили записку.
Джеймс встал из-за стола и протянул руку, и Кэлис дал ему конверт. Уильям спросил:
— Из Лэндз Энда?
— Да. Флот захватчиков был замечен там вчера, сразу после рассвета.
— При попутном ветре они будут здесь послезавтра.
Джеймс кивнул:
— Начинается.
***
Эрик щурился в темноте, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть. Он стоял на внешнем волнорезе, на передней площадке для катапульт. Грейлок не ошибся, и капитану Бесвику была предоставлена сомнительная честь быть первым офицером, который должен встречать врага у стен Крондора.
Вероятно, капитан Бесвик негодовал при мысли о том, что Эрик стал теперь старше по званию, чем профессиональный офицер из Бас-Тайры, но он хорошо скрывал свои чувства и был исключительно любезен, когда Эрик отдавал ему приказы.
— Где они? — спросил Эрик.
Бесвик не ответил, понимая, что вопрос был чисто риторический. Когда солнце осветило небо на востоке, западный горизонт по-прежнему тонул во мраке и туманной дымке, что было на руку захватчикам. Бесвик сказал:
— Я плохо знаю это море, капитан, но, если погода здесь такая же, как в Бас-Тайре, туман должен рассеяться к середине утра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики