ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но вместо того чтобы нападать, существо прижалось к стене и заговорило.
Одно-единственное слово — на неизвестном Миранде языке — произвело мгновенный эффект на Маркоса и Томаса. Маркос оборвал заклинание на полуслове, а Томас изменил направление удара, повернув клинок так, чтобы меч Калина не задел демона. Клинок ударил в камень рядом с демоном, прорезав глубокую борозду в скале.
Маркос подскочил к своему товарищу, а зверюга снова повторила непонятное слово, и Томас отстранился.
— Что такое? — закричала им сверху Миранда.
Маркос стоял рядом с Томасом, не спуская с демона глаз. Демон же не шевелился, как будто ждал, и Томас сказал:
— Он сдается!
— Откуда вы знаете? — спросила Миранда.
Томас обернулся к ней.
— Он же мне кричал. Он сдается.
Миранда тоже спрыгнула, тяжело приземлившись рядом с Маркосом.
— Я говорю на двенадцати языках. Такого я никогда раньше не слыхала. Что это за язык?
Томас посмотрел на нее в замешательстве, ясно ощутив себя наполовину иноземцем.
— Это язык валхеру. Ритуальная фраза, выражающая смирение. Слуги нашей расы произносили ее вместо приветствия.
Миранда посмотрела на Томаса, потом на съежившегося демона и медленно выпустила из легких воздух, пытаясь успокоить рвущееся наружу сердце.
— Ну и дела.
ГЛАВА 11. ТРЕВОГА
Эрик бежал.
Под барабанный бой он мчался через залы старого замка в Таннерусе. Сквозь открытую дверь, выходящую на лестницу, которая вела вниз, во двор, он увидел такую картину: солдаты, которых собрали, чтобы они смотрели на казнь, и четверо осужденных, которые стояли на деревянных ящиках с веревкой на шее. Он закричал «Нет!» и перепрыгнул через перила на следующую площадку, но барабаны его заглушили. Эрик уже летел вниз, во внутренний двор, когда барабаны замолкли и из-под осужденных выбили опоры. Он пробежал еще двадцать ярдов к стоящим по стойке смирно солдатам и тут увидел, что трое из четверых умерли мгновенно от перелома шейных позвонков, а четвертый, задыхаясь, корчится в петле.
Эрик остановился.
— Проклятие!
Был отдан приказ разойтись, и отряды гарнизона Таннеруса сломали строй и вновь поспешили к своим обязанностям. Никто не захотел задержаться перед несчастным умирающим, которого качал ветер.
Эрик, задыхаясь от гнева, стоял и смотрел на своих солдат, болтающихся на временной виселице. Капитан не тратил много времени на содержание осужденных в темнице. Если бы он приказал установить более или менее приличную виселицу, Эрик успел бы вовремя. Эрик вгляделся в мертвые лица. Он знал их, но еще не успел запомнить по именам. Однако это были его люди.
Капитан Саймон де Бесвик повернул лошадь и заметил стоящего перед виселицей Эрика.
— Что-нибудь не так, сержант-майор?
Эрик посмотрел на щеголеватого офицера, который только что вернулся с Востока. Эрика с новым отрядом солдат принца отправили на маневры, и де Бесвик должен был ехать с ними до Таннеруса. Де Бесвик был прикомандирован ко двору принца и приписан к северному гарнизону. Они возненавидели друг друга с первой же минуты.
Единственным человеком, с которым де Бесвик вел себя вежливо, был Оуэн Грейлок, потому что он был старше по званию. С остальными военнослужащими он разговаривал только по долгу службы я был неизменно груб со всеми. Половина отряда две недели находилась с Эриком на учениях, а другая Половина оставалась в гарнизоне. Эрик только что вернулся и узнал от часовых при въезде, что четверых солдат из его отряда приговорили к повешению. Эрик сжал правую руку в кулак и спросил:
— Почему их казнили?
— Они обворовали склад, — сказал де Бесвик, приподняв брови, словно сам задавал вопрос.
— Это мои люди, — угрожающе прорычал Эрик.
— Тогда следите за ними получше, сержант-майор, и впредь, обращаясь ко мне, не забывайте добавлять «сэр».
Капитан хотел ехать дальше, но Эрик схватил его лошадь за уздечку.
— Вы не имели никакого права вешать моих людей. Мы даже не под вашим началом находимся!
Де Бесвик сказал:
— Я имею все права как командующий гарнизоном в Таннерусе, и, конечно же, я не обязан перед вами отчитываться за свои действия, сержант-майор. — Он медленно вытащил из ножен свой меч. — А теперь будьте любезны отпустить мою лошадь, иначе я буду вынужден убить вас за нападение на офицера.
Оуэн Грейлок подскочил к Эрику и крикнул:
— Меч в ножны, де Бесвик!
— Рыцарь-капитан? — удивленно произнес командующий гарнизоном.
— Это приказ, — спокойно проговорил Грейлок.
Де Бесвик неохотно убрал меч. Оуэн положил руку Эрику на плечо и сказал:
— Сержант-майор, позаботьтесь о ваших людях. А об этом я позабочусь сам.
Оуэн подождал, пока Эрик удалится, а потом неожиданно схватил де Бесвика за сапог и резко дернул. Как он и ожидал, де Бесвик вылетел из седла, а лошадь его ускакала. Капитан из Бас-Тайры тяжело рухнул в грязь.
Оуэн схватил молодого человека за воротник и рывком поставил на ноги. Поглядев ему в глаза с таким выражением, которое можно было назвать только убийственным, он сказал:
— Мы готовимся к войне, а вы убиваете наших же солдат?
— Они же воры! — уже испуганно сказал де Бесвик.
— Идиот, да половина людей в этой армии — воры.
Оуэн легонько оттолкнул его и отпустил, так что де Бесвик снова шлепнулся на землю. Наклонившись к нему, Грейлок указал в ту сторону, куда ушел Эрик.
— Этот человек, наверное, лучший солдат, которого я видел в своей жизни, а я обучаю солдат уже больше тридцати лет. Когда начнется война, Лилея вы безрукая, он станет вашей главной надеждой на выживание. Надели вас боги хотя бы мушиными мозгами, вы постарались бы выучить все, что он может вам дать по части выживания в этих горах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики