ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вдруг небо над ними разверзлось, и раздался такой жуткий вой, что все вокруг зажали уши руками. Лошади с диким ржанием бросились бежать, и несколько уланов были сброшены на землю.
Через минуту звук прекратился, но в ушах у Эрика по-прежнему гудело.
— Что это было? — спросил кто-то из солдат.
— Я понятия не имею, — честно ответил Эрик.
***
Уильям и Джеймс стояли на балконе дворца, выходящем в сторону гавани, когда стихли последние отзвуки страшного воя. Огромный столб пыли и пара поднялся внутри гавани. Звук сопровождался ослепительной вспышкой, и, несмотря на то что они были внутри, оба замигали, прогоняя выступившие слезы. Внизу, на стенах, ослепленные люди голосили, чтобы кто-нибудь помог им спуститься.
Солдаты, выкрикивая команды, бежали по коридорам дворца, когда раздался этот взрыв, и даже самые бывалые из них были ошеломлены.
— Что это было? — спросил Уильям.
— Взгляни! — сказал Джеймс, указывая на вход в гавань.
Воды внешней гавани, казалось, успокоились, и большая волна пены и обломков понеслась к докам. На ее гребне плыли большие корабли, и все они были полны вражеских солдат.
— Они в гавани! — вскричал Уильям. — Проклятие! Я думал, мы продержим их снаружи по меньшей мере неделю.
— Не знаю, что они сделали, но оба волнореза разрушены.
Уильям выругался.
— У меня на этих стенах была тысяча человек.
— А в канале еще столько же хитрых ловушек, — добавил Джеймс.
Уильям кивнул.
— Они, должно быть, тоже были уничтожены взрывом. Что это было?
— Я не знаю, — сказал Джеймс. — Я видел, как Гай дю Бас-Тайра обстрелял Арменгар во время Большого Восстания, и когда двадцать пять тысяч баррелей лигроина взлетели на воздух, взрыв был виден за много миль. Но здесь было что-то другое.
— Какая-то магия? — спросил Уильям.
Джеймс сухо ответил:
— Тебе с твоим воспитанием должно быть проще ответить на этот вопрос.
Уильям, отвернувшись, сказал:
— Мы не готовили студентов в Стардоке к карьере пиротехников. Боялись нарушить покой граждан. — Он подошел к ожидавшим распоряжений скороходам и сказал первому из них:
— Общий приказ пять. Они в городе.
Уильям вернулся к Джеймсу, который смотрел, как захватчики причаливают в его городе.
— Я не могу допустить, чтобы это случилось, — сказал герцог.
Уильям положил руку на плечо своему зятю и сказал:
— Это уже случилось.
— Напомни мне, что такое общий приказ пять?
Уильям сказал:
— Мы запираем восточные ворота и стреляем во все, что движется с запада.
— А та дрянь, которую ты установил в доках?
— Там пока все на месте. Если пантатианские маги не взорвут дворец, как эти волнорезы, то после высадки их еще ждет парочка сюрпризов в доках.
Джеймс посмотрел на Уильяма.
— Ты всех отправил?
Уильям понял, кто эти все: его сестра, ее сын и внуки. Джеймс рассчитывал, что Уильям проследит, чтобы они были в безопасности.
— Их нет в городе. Вчера вечером они уехали в карете.
— Тогда до свидания, — сказал Джеймс.
Уильям посмотрел на зятя и снова вспомнил все, что им довелось пережить вместе, когда Уильям был еще молодым лейтенантом в лейбгвардии принца, а Джеймс держал в узде неистовых близнецов, Боррика и Эрланда, ныне короля и принца соответственно.
Джеймс спросил:
— Славное было время тридцать лет назад?
— Если не все сорок.
Они обнялись.
Потом Джеймс сказал:
— Жаль только, что ты никого себе не нашел, Уильям.
— Однажды я нашел.
Джеймс вспомнил о кешийской волшебнице, которую Уильям любил в юности, вспомнил ее внезапную смерть и промолчал.
Уильям сказал:
— Я тебе завидую, у тебя Арута и мальчики.
— Мне надо идти, — сказал Джеймс.
— Если мы каким-то образом выживем, — сказал Уильям, — я обещаю подумать о том, чтобы найти себе хорошую женщину и остепениться.
Джеймс рассмеялся. Он снова обнял шурина за плечи и сказал:
— До встречи в Даркмуре или в аду.
— Одно другого стоит, — сказал Уильям, легонько подтолкнув Джеймса к двери.
Герцог поспешил прочь со всей доступной его старым ногам быстротой. Снаружи его ждал специальный отряд Солдат, одетых в черные мундиры, краги и черные железные шлемы. Они не носили никаких нашивок, и они ничего не говорили, когда шли за Джеймсом в его кабинет. Там он снял знак своего титула — золотую цепь с печатью герцога Крондорского, которой он скреплял официальные указы. Снял свое герцогское кольцо и положил его рядом с печатью. После короткой паузы он обернулся к одному из солдат и сказал:
— В тронном зале над камином висит шпага. Принесите мне ее.
Солдат убежал, а Джеймс скинул с себя свою одежду и облачился в такую же форму, как у солдат. Когда вернулся солдат со шпагой, он был уже одет. Это была старая рапира, к которой пониже гарды был приделан маленький боевой молоток.
Джеймс положил ее на стол и, завернув шпагу, кольцо, цепь с печатью и письмо, которое он написал накануне ночью, в мешок, вручил его солдату в форме лейб-гвардии принца.
— Отвезите это лорду Венкару, в Даркмур.
— Да, мой лорд, — сказал гвардеец и поспешно вышел из комнаты.
Оставшимся солдатам в черных мундирах Джеймс сказал:
— Пора.
Они молча вышли из его кабинета и поспешили вниз по винтовой лестнице, которая вела в подземелье. Они прошли мимо камер к гладкой на вид стене, и Джеймс сказал:
— Поставьте руки сюда и вот сюда, — он показал, куда именно, — и толкните.
Два солдата выполнили его приказ, и стена легко ушла вверх, в потолок. За нею оказалась дверь. По знаку Джеймса два солдата налегли на дверь, которая после долгих лет сна не хотела отворяться, но наконец поддалась, и в проеме показалась лестница, ведущая вниз. Два солдата, держа в руках факелы, протиснулись внутрь, и Джеймс вошел следом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики