ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я пользуюсь такими же духами.
Ц Я знаю.
Ц Значит, я тоже под подозрением?
Ц Мэгги, послушай: если у папаши О'Ши и Даллас случился роман, то, возможно
, Вик застал их и решил отомстить.
Ц Мне жаль тебя разочаровывать, но платок, который ты нашел, Кит подарил
мне на Рождество. Оставила его в конторе папы я, а не Даллас. Теперь видишь,
как беспочвенны твои обвинения? Ты обвиняешь людей, которые всегда счита
лись друзьями отца.
Ц Бен Лоуфорд тоже считался его другом? Ц фыркнул Коул. Ц Да уж, с такими
друзьями и враги не нужны.
Ц У Бена, может быть, много недостатков, но он не убийца, Коул. Как и его сын.
Ц Может, ты и права. Но есть еще один подозрительный момент. Почему накан
уне смерти папаша О'Ши поехал в адвокатскую контору в Альбукерке? Почему
он не обратился к Киту Лоуфорду?
Ц Вероятно, он подумал, что Кит может проговориться мне относительно ус
ловий завещания. Особенно относительно тебя.
Ц А может, он просто не доверял твоему приятелю?
Ц Бред! Ц Мэгги заткнула уши. Ц Не хочу больше ничего слушать. У тебя нет
никаких доказательств, Коул!
Ц Мэгги, есть еще один важный момент. Ты знаешь, что папаша О'Ши никуда и ни
когда не ходил без своей любимой трубки. Так почему тогда он оставил ее на
столе в конторе, а не взял с собой, когда собирался ехать осматривать шахт
у? Я думаю...
Ц ...И все твое доказательство? Ц Мэгги истерично расхохоталась. Ц Пару
месяцев назад папа потерял свою старую трубку и купил новую. А потом Элли
и старую трубку нашла: та под кровать закатилась. Так что отец имел две тру
бки, понимаешь?! Ц закричала она. Ц Теперь-то ты понимаешь, какие глупост
и говоришь, Коул?
Ц И по поводу телеграммы я не прав?
Ц Какой телеграммы?
Ц Минутку. Ц Он поспешно поднялся в свою комнату и вернулся с телеграмм
ой. Ц Вот что я получил накануне его смерти.
Мэгги внимательно прочитала телеграмму, и ее взгляд стал другим. Она пос
мотрела на Коула как-то смущенно и поверженно.
Ц Боже, она звучит так отчаянно... Как крик о помощи, Ц пробормотала она. Н
а глаза навернулись слезы. Ц Но если что-то случилось, Коул, почему я не зн
ала?
Ц Может быть, и для тебя существовала угроза, Мэгги, сама подумай. Может, о
н решил, что безопаснее держать тебя в неведении...
Ц Мне невыносимо думать, что его больше нет, но еще ужаснее мысль, что кто-
то виноват в его смерти, Коул... Мы не должны так говорить! Нет никаких доказ
ательств, что смерть папы не несчастный случай! Ты не должен... Ц Она запла
кала.
Коул обнял ее за плечи, успокаивая, и она прижалась к его груди, всхлипывая
.
Ц Поплачь, детка, Ц прошептал он, крепче прижимая ее к себе.
Немного успокоившись, она, вместо того чтобы отпрянуть, прижалась к его г
руди щекой.
Ц Коул, а ты помнишь, как папа нашел потерявшегося малыша, а? Помнишь, когд
а мы наконец разыскали его мать, та все время повторяла, что каждый день бу
дет благословлять его за доброе дело?
Ц Конечно, помню, Ц кивнул Коул.
Ц А помнишь, как он прыгнул в ледяную воду, когда тонул Чарли? Тот сказал, ч
то обязан ему жизнью!
Ц Помню, Мэгги.
Ц Вот видишь, Коул, все-все-все любили папочку. Никто бы не стал его убива
ть! Ц При последних словах голос ее дрогнул.
Она всхлипывала, плечи ее легонько вздрагивали. Коул подхватил ее и опус
тился с ней на диван.
Так, плача, она и уснула у него на груди. Потом он осторожно отнес ее в посте
ль. Положив на кровать, он снял с нее туфли и накрыл одеялом. Глядя, как она м
ирно спит, он улыбнулся. Как ему хотелось устроиться рядом и сторожить ее
беспокойный сон! Он поцеловал ее в лоб и тихонько вышел за дверь.
Еще одна ночь для них обоих оказалась тяжелой.
Глава 12
Коул понял, что уснуть ему сегодня уже не удастся, и решил наведаться в сал
ун «У Даллас». Разговор с Мэгги породил новые вопросы, на которые ему нужн
ы ответы. Коул не сомневался, что Даллас могла ответить на них. Проблема то
лько в том, что она, похоже, не заинтересована говорить правду.
В поздний час в баре никого не осталось, кроме Кита Лоуфорда и Вика Чанса.
Ц А где Даллас, Вик?
Ц Так ночь уже, она ушла.
Ц Вот уж не ожидал увидеть вас здесь, Лоуфорд, Ц обратился Коул, поворач
иваясь к поверенному.
Ц А почему бы и нет?
Ц Представляю вас только за чашкой чаю.
Ц Почем вам знать, как я провожу досуг, мистер Маккензи?
Ц Что делать хлыщу в такой модной одежде в старом провинциальном салун
е?
Лоуфорд спокойно опорожнил стакан, аккуратно поставил на стол и поднял г
лаза на Коула.
Ц Кажется, за сегодняшний вечер я наслушался достаточно оскорблений от
вас, мистер Маккензи...
Ц И что с того? Ц обронил Коул, сделав Вику знак повторить заказ.
Ц Ваше поведение начинает мне надоедать. Думаете, я вас боюсь? Знаете ли,
ежедневно принимать ванну и счищать лошадиное дерьмо с ботинок Ц еще не
значит быть придурком. Я родился в этом городе. И если я не ношу ковбойски
е сапоги и стетсон, это не повод отзываться обо мне неуважительно. Я, как и
вы, вырос на ранчо, работал до седьмого пота. Делал все, что необходимо. То ж
е, что и вы, Маккензи. Но мне хватило ума выбрать себе другую жизнь, не завяз
нуть в фермерской грязи навечно. А вы-то сами что собой представляете, а? Ч
то-то я не заметил, чтобы вы вкалывали на ранчо, Ц добавил он и пододвинул
пустой стакан бармену: Ц Повтори-ка, Вик.
Ц Эй, если собираетесь устроить потасовку, Ц осторожно заметил Вик, Ц т
о лучше бы вам выйти на улицу. Прибирать-то мне придется, больше некому.
Ц Чтоб мне провалиться, Лоуфорд, я и не знал, что ты работал на ранчо. Эй, Ви
к, налей-ка еще стаканчик моему приятелю!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93