ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Например, он может против твоей воли отослать тебя в колледж. Или запре
тить тебе встречаться с любым из поклонников.
Ц Ну, на то, чтобы послать меня в колледж, у него не хватит средств, а что ка
сается всего остального, Ц она хитро улыбнулась, Ц я знаю, как с ним обра
щаться, поверь мне.
По дороге они решили навестить Эмилио Моралеса. Мэгги узнала, что у Хуана
и его отца все в порядке, но работать тот не сможет как минимум шесть недел
ь. Так сказал доктор. Для Мэгги возникла серьезная проблема, которую пред
стояло решить в кратчайшие сроки.
Ц Какой прекрасный вечер, не правда ли, Кит? Ц проговорила она, когда они
вышли из дома Моралеса.
Ц Маргарет, не знаю, подходящий ли сейчас момент для подобного разговор
а... но раз уж вы затрагивали тему о финансовом положении твоего отца... Мист
ер Маккензи сообщил тебе, что мой отец сделал весьма выгодное предложени
е о покупке Тимберлайна?
Ц Да, мы с Коулом о нем говорили. Я дала свое согласие на продажу... даже поп
росила его продать Тимберлайн. Не хочу иметь ничего общего с местом, где п
огиб мой отец.
Ц Ты дала согласие? Но почему же тогда Коул не принял предложение моего о
тца?
Ц Ну, понимаешь ли, он считает, что папа купил Тимберлайн не просто так. Он
считает, что там должно находиться что-то ценное. Не знаю, с чего он взял...
Ц Она фыркнула. Ц Но почему ты задаешь такие вопросы? Кажется, ты так же н
етерпелив, как и Коул. Ц Она тихонько хихикнула. Ц Знаешь, при первой же в
озможности я напомню ему о своем желании продать Тимберлайн.
Ц А что ты собираешься делать с дилижансной компанией? Я очень беспокои
лся, когда узнал, что с тобой случилось по пути в Ночес.
Ц Да, ты знаешь, я даже испугалась, но все обошлось. Всего-то колесо отлете
ло.
Ц Надеюсь, ты больше не собираешься управлять дилижансом, Маргарет? Во-п
ервых, занятие очень опасное, а во-вторых, оно совершенно не подходит для
молодой леди.
Ц И ты, Брут... По-моему, вы с Коулом действуете заодно. И все для того, чтобы
испортить мне жизнь.
Неожиданно они оба обнаружили, что подошли к Бут-Хилл. Они не собирались с
юда, видно, ноги сами принесли Мэгги к могиле отца..
Ц Кит, ты не обидишься, если я ненадолго тебя покину?
Ц Конечно, дорогая моя. Ц Коул вежливо отступил в тень.
Луна освещала могилу, Мэгги нерешительно подошла ближе.
Ц Ох, папочка, Ц прошептала она, Ц я знаю, как ты любил Коула... Я тоже его л
юблю... Я знаю, ты никогда бы не позволил обманывать его... Но у меня нет друго
го выхода, правда, папочка! Он сказал, что не любит меня, но я совершенно уве
рена, что мне удастся заставить его полюбить меня. Последние два года я та
к старалась забыть его, но ничего не вышло! Наверное, у нас с тобой в крови
Ц быть однолюбами. Я знаю, ты тоже так и не смог забыть маму. Поэтому я буду
бороться за свою любовь и сделаю все, что смогу, чтобы Коул остался со мной
. Но ты, пожалуйста, прости меня за мое решение, папочка, ладно?
Когда она отошла от могилы, Кит вновь приблизился к ней. Ц О, моя дорогая, я
вижу, как ты горюешь, и прекрасно тебя понимаю! Вот если бы ты согласилась
стать моей женой... Мне бы удалось облегчить твою боль, клянусь!
Ц Кит, ты знаешь, как я ценю твою помощь. Но если бы сейчас я согласилась ст
ать твоей женой, то только из благодарности, а не из любви. Поэтому я умоля
ю тебя Ц дай мне время. Дай время нам обоим, пожалуйста! Ц Она сжала его ру
ку. Ц Наверное, очень эгоистично с моей стороны просить отсрочки, но сейч
ас для меня самое главное, чтобы рядом находился человек, на которого я вс
егда могу положиться.
Ц Ты всегда можешь рассчитывать на меня, любовь моя, Ц пробормотал Лоуф
орд и поцеловал ее.
Коул сидел в гостиной без света и пытался хоть как-то совладать со своим г
невом. Где она бродит, черт бы ее побрал! В такой час в городе уже все закрыт
о. Кроме салуна «У Даллас» и... отеля! Лоуфорд не повел бы Мэгги в салун и, вер
оятнее всего, не стал бы приглашать в гостиничный номер. Просто не решилс
я бы. Но вот Мэгги! Ох, она достаточно сумасшедшая, чтобы решиться на подоб
ный шаг только для того, чтобы позлить Коула!
Правда ли то, что она сказала ему утром в Ночесе? Она притворялась, пытаясь
сделать вид, что между ними не произошло ничего особенного, или он поисти
не заглянул в ящик Пандоры?
Один черт знает, чем бы все у них закончилось, если бы очень вовремя в комн
ату не постучалась миссис Халлауэй... А ведь то же самое сейчас может проис
ходить между ней и Лоуфордом в гостиничном номере или... в конторе надутог
о индюка!
При этой мысли Коул в ужасе вскочил на ноги. Что, если Лоуфорд и вправду по
вел ее в свою контору?.. На него похоже! Никаких свидетелей, обвинять неког
о и некому...
Коул постарался взять себя в руки и вновь опустился в кресло. Да нет же, Мэ
гги хоть и сумасбродка, но ведь не распутница же! Она бы на такое не пошла. О
на вполне здравомыслящая девушка, когда речь не идет... Коул вздрогнул... Да,
когда речь не идет о том, что надо кому-то что-то доказать. Здесь она может
пойти до конца.
И еще ей свойственно любопытство. А оно до добра не доводит. Вдруг ей захот
елось узнать, что произошло бы дальше, если... если миссис Халлауэй не пост
учала бы в дверь. Узнать... но уже с Лоуфордом.
Он снова вскочил на ноги и стал мерить шагами комнату. Чертова девчонка д
о смерти его доведет своими глупыми выходками!
Внезапно Коул застыл на месте и прислушался. Кажется, шаги возле дома. Кто
-то тихонько поднялся на крыльцо. Он услышал тихие голоса Ц мужской и жен
ский. Нежный шепот и тишина. Ох, он чертовски хорошо знал, что подобное озн
ачает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93