ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В то утро происходило нечто странное.
Вся семья Ли была не в духе. Мэри, Хоуп и Ли собрались позавтракать в спаль
не матери. Об этом позаботилась сама Дездемона, желая продемонстрироват
ь во время сезона сплоченность своей семьи.
Ц Как жаль, что с нами нет вашего отца! Ц вздохнула Дездемона.
Ц Мне его тоже очень не хватает! Ц поддакнула Ли.
Ц И мне! Ц топнула ногой Мэри. Ц Ну почему отец так много работает? Ведь м
ы почти никогда его не видим.
Ли незаметно толкнула сестру, опасаясь, как бы Дездемона не наказала Мэр
и.
Ц Да, Ц с тоской в голосе произнесла Дездемона. Ц Отец очень редко быва
ет дома.
Ли впервые заметила синяки у матери под глазами и множество новых морщин
.
Ц Я бы хотела, чтобы отец всегда был рядом, Ц продолжала Мэри.
Ц Хватит ныть, Ц зашипела на нее Хоуп. Ц Мама и так расстроена!
Дездемона промолчала, сделав вид, что не слышит. Это еще больше встревожи
ло Ли.
Ц Мама, вам нездоровится?
Ц Нет. Устала немного. У Мэри задрожала губа.
Ц Где мой папа? Почему его нет с нами? Ц не унималась она. Ц Раньше он по в
ечерам читал мне, учил играть в карты.
Ц Хочешь знать, где он? Ц перебила ее Ли так резко, что у Мэри округлились
глаза. Ц Твой папа зарабатывает деньги, чтобы ты могла носить красивую о
дежду, развлекаться. Чтобы у тебя была вкусная еда. А ты ни разу не поблаго
дарила его за это. Ты говоришь, что скучаешь без него. А представь, как труд
но ему быть постоянно вдали от семьи. Нам всем хочется, чтобы папа был рядо
м. А больше всех переживает эту разлуку мама. Ты об этом подумала?
Воцарилось молчание. Младшие сестры уставились на Ли.
Первой очнулась Хоуп. Она коснулась руки Мэри и шепнула:
Ц Хватит ныть. Пойдем лучше. Мэри кивнула.
Девочки взяли кукол и проскользнули в соседнюю комнату.
Ли осталась наедине с Дездемоной. Она заметила, что настроение у матери н
е улучшилось. Может быть, ей не понравилось, что Ли отчитала младшую сестр
у?
Ц Не сердись, мама! Ц сказала она, обняв Дездемону за плечи. Ц Мэри это за
служила...
Но тут же поняла, что дело совсем в другом.
Ц Мама, что с тобой? Ц с беспокойством спросила Ли. Ц Я никогда не видела
тебя такой унылой!
Ц У меня теперь всегда такое настроение. И мне жаль, что я не могу скрыть э
то от детей. Меня стали раздражать чуть ли не все окружающие. Вообще-то я н
ичего не имею против кого бы то ни было. Но устаю от того, что постоянно дол
жна быть учтивой, всегда улыбаться. И нет этому ни конца, ни края. Ведь в душ
е я так и осталась простой сельской девушкой. Вместе с тем я говорю себе, ч
то ради дочерей должна все это терпеть и не жаловаться на жизнь.
Ц Нет, Ц отрицательно покачала головой Ли.
Она была удивлена. Дездемона всегда казалась ей идеалом, она выделялась
на фоне остальных женщин, самых утонченных и аристократичных. Она родила
сь в простой провинциальной семье, но сумела подняться по социальной лес
тнице на самую вершину светской элиты. Поэтому жалобы матери показались
Ли странными.
Ц Вовсе нет, мама! Ц повторила она. Ц Я часто чувствую примерно то же сам
ое. Временами вообще испытываю ненависть ко всем. Меня угнетают светские
приличия. И тогда я стараюсь уехать куда-нибудь подальше от людей. Чаще в
сего Ц в охотничьи угодья, где я не вижу никого, кроме столь дорогой и мил
ой мне Дафны.
Ц Я это знаю, дочка, Ц вздохнула Дездемона. Ц У тебя очень независимый, с
ильный характер. Наверное, это хорошо. Но в то же время ты внушаешь мне сил
ьное беспокойство. Порой я просто боюсь за тебя. Мне не нравится твоя скло
нность к одиночеству. Тебе будет трудно в семейной жизни. Хороший муж дол
жен быть идеальным партнером для жены. Должен чувствовать, когда она удо
влетворена всем или, наоборот, расстроена. Твой отец в таких случаях гово
рил мне: «Дездемона, мы должны сегодняшний день провести вместе!»
Ц И вы устраивали пикник где-нибудь на природе. Ц Ли улыбнулась.
Ц Уверена, что так произойдет и сегодня, Ц с улыбкой произнесла Дездемо
на.
Ц А мне казалось, что инициатором всегда была ты, мама! Я понимала, что все
финансовые вопросы решает отец. Но организацией домашнего быта и поддер
жанием добрых отношений в семье была ты.
Ц Возможно, так казалось со стороны. Но для настоящего согласия необход
имо заботиться друг о друге. Я всегда старалась приготовить любимые блюд
а отца. Следила, чтобы по утрам у него на столе лежали свежие газеты. Все эт
и мелочи делают жизнь отца более комфортной и поднимают ему настроение н
а весь день. Точно так же отец заботится обо мне!
Ц Я рада это слышать, мама. Ведь я больше не буду тебя бояться.
Ц Бояться? Боже, это ужасно! Я сделаю все, чтобы этого не было. Дочь не долж
на бояться матери.
Ц Да. Тем более что я Ц упряма и неисправима. И со временем мне было бы тру
дно изменить о тебе мнение.
Ц Пожалуй, ты права. Помню, стоило большого труда делать строгое лицо, от
читывая тебя за какой-то проступок. Вообще-то ты была чертенком, но очень
милым! Но теперь ты Ц взрослая женщина. Скоро выйдешь замуж.
Ли опустила глаза, подумав о Моргане и вспомнив проведенную с ним ночь.
Ц А что у вас с графом? Он намерен на тебе жениться? Ли ждала этого вопроса
. Выдержала короткую паузу и неуверенно ответила:
Ц Мы с ним об этом пока не говорили.
Дверь скрипнула, и Ли с облегчением увидела на пороге Мэри, из-за ее плеча
выглядывала Хоуп.
Ц Прости, мама, Ц виновато проговорила Мэри. Ц Я была не права!
Лицо Дездемоны приняло строгое выражение.
Ц Я прощаю тебя, Мэри. Иди в гостиную и доешь свою утреннюю кашу. Затем отп
равляйся вместе с Хоуп в детскую, и можете поиграть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76