ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Согласите
сь, наш с вами случай был именно таким. Вы выпили лишнего! К тому же вы Ц дев
ственница. И не в моих правилах лишать невинности девушку, если она к тому
же в нетрезвом состоянии!
Ц Не слишком ли много принципов и ограничений, сэр?
Морган, оторопев, посмотрел на Ли и вдруг подумал, что она права.
Ли с улыбкой сказала:
Ц Уверена, большинство из них придумали себе вы сами. Ц Голос ее звучал
мягко и вкрадчиво.
Ц С какой стати?
Ц Вы просто боитесь. Я это вижу, ибо сама трусиха. Ли поднялась, набросила
платье и подошла к окну.
Ночь уже спустилась на землю, накинув на сад свое покрывало.
Морган тоже подошел к окну и встал рядом.
Ц Судя по тому, что вы доверили уличным бродягам упаковывать вещи, смело
сти вам не занимать!
Ц И все же я трусиха, Морган!
Ц Чего же вы боитесь, Злючка?
Ц Гм-м... Боюсь до конца своей жизни остаться невостребованной.
Ц Какая чушь! Впрочем, все это Ц влияние ваших сестер.
Ц Сестер? С чего вы взяли?
Ц Они не грубы с вами?
Ц Насмехаетесь надо мной?
Ц Просто спрашиваю.
Ц Дело не в грубости. Они очень добры ко мне. Беда в том, что я третья дочь у
матери. И затерялась где-то посредине.
Морган убрал со лба девушки локон.
Ц У вас была несчастная любовь? Поколебавшись, Ли ответила:
Ц Пожалуй... Как-то раз я ненароком услышала разговор матушки с моей тете
й. Мама рассказывала, что мое рождение повергло ее в уныние. После этого пр
изнания тетушка стала часто бывать у нас и заботиться обо мне. Целый меся
ц матушка не поднималась и целыми днями плакала. На меня даже не хотела см
отреть, хотя Маргарет Ц так звали тетушку Ц несколько раз подводила ма
му к моей кроватке. Маргарет объяснила мне, что у матушки послеродовая ме
ланхолия, которая часто бывает у женщин. В моем случае положение осложня
лось еще и тем, что я была уже третьей дочерью. Матушка говорила, что после
рождения Джулии чувствовала себя счастливой, ибо Джулия была первым реб
енком, а потому самым любимым.
Ли замолчала и всхлипнула. Потом снова подняла глаза на Моргана.
Ц Отец очень хотел сына. Но снова родилась девочка, которую назвали Лоро
й. Родители опасались, что семья останется без наследника. И тут их постиг
новый удар: на свет появилась я. Затем Ц Хоуп и Мэри. Матушка свыклась с мы
слью, что наследника им с отцом не дождаться.
Ц Но ведь ваша матушка, несомненно, любит вас! И вы отлично это знаете. Она
посвятила вам всю свою жизнь!
Ц По-своему, конечно, она меня любит! Хотя я не такая, как все. Я теряюсь, ког
да...
Ли не договорила. Морган привлек ее к себе и обнял:
Ц Ли! Я хочу вас! Хочу безумно! Думаю и мечтаю о вас постоянно! И вы правы, ми
лая Злючка: я просто боюсь вас!
Ли вздохнула. Потом улыбнулась и вытерла заплаканные глаза его новым гал
стуком.
Ц Спасибо вам за... за эти слова, Морган! Ц прошептала она.
Морган закрыл глаза, пытаясь взять себя в руки. Видимо, это ему не удалось.
Он сдался и пробормотал:
Ц К черту все это!
Он прильнул к ее губам...
Ли прервала поцелуй и, задыхаясь, произнесла:
Ц Напоите меня наркотиком искушения, Морган!
Ц Ваш будущий муж меня за это убьет! Хотя мужья обычно ведут себя достато
чно скромно в темных комнатах, но вы натура страстная, и вам это не нужно. В
ы заслуживаете взаимной страсти. И если я не в состоянии предложить вам ч
то-нибудь реальное, то страсть могу обещать! Но при этом буду обходиться с
вами очень бережно.
Ц Не надо меня жалеть! Я хочу получить от вас все, на что вы способны. Без в
сякого снисхождения!
Морган вновь закрыл глаза:
Ц Боюсь, у меня не хватит слов даже описать то, что я с вами сделаю!
Ц А как же быть с вашим принципом не лишать девушек невинности?
Ц Теперь я рассматриваю это не как запрет, а скорее как руководство к дей
ствию.
Ли рассмеялась. Морган снова привлек ее к себе и покрыл поцелуями ее лицо.
Затем попятился к кровати, увлекая Ли за собой.
Ц А что, если будет ребенок? Ц прошептала она. Ц Дафна говорит, что сущес
твуют противозачаточные средства. И даже написала об этом в своих романа
х!
Ц Хороша подруга! Говорить такое впечатлительной юной девушке!
Ли обиженно надула губы:
Ц Почему бы и нет? Оставаясь в неведении, многие девушки попадали в сложн
ое положение.
Ц Вполне логично, Ц усмехнулся Морган. Ц Но есть противозачаточные ср
едства, которыми и мы можем воспользоваться. Я покажу вам!
Ц Обязательно покажите!
Ц Боже мой, Ли! Ц простонал Морган и плотно прижался к ней бедрами.
Он уже не мог остановиться. Ибо хотел ее. Хотел безумно. Его губы вновь впи
лись в ее губы Ц полуоткрытые, зовущие. Полушария ее молодой груди прижа
лись к его груди Ц мускулистой, широкой, могучей. Дыхание их участилось. М
орган сжал грудь Ли. Она застонала.
Ц Вам страшно?
Ц Нет. Нисколько!
Морган стал расстегивать на ней платье. А она Ц пуговицы на его рубашке. Н
е прошло и минуты, как оба оказались полностью обнаженными. Морган припо
днялся на локтях и с восхищением смотрел на прекрасное, поистине божеств
енное женское тело. Затем вздохнул и со стоном приник к ее груди, сжав зуба
ми затвердевшие коралловые соски. Ли громко вскрикнула.
Ц Больно?
Ц Да. Но это восхитительно! Хочу еще! И сильнее! Ей не пришлось повторять с
вою просьбу... Моргану еще никогда не доводилось иметь дело со столь невин
ной, наивной и честной девушкой. А для Ли каждое движение его тела было отк
рытием.
Он снова приподнялся на локтях и долго любовался ею. Нежная кожа, точеная
талия, высокая грудь... Длинные изящные ноги, пышные волосы, разметавшиеся
по подушке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
сь, наш с вами случай был именно таким. Вы выпили лишнего! К тому же вы Ц дев
ственница. И не в моих правилах лишать невинности девушку, если она к тому
же в нетрезвом состоянии!
Ц Не слишком ли много принципов и ограничений, сэр?
Морган, оторопев, посмотрел на Ли и вдруг подумал, что она права.
Ли с улыбкой сказала:
Ц Уверена, большинство из них придумали себе вы сами. Ц Голос ее звучал
мягко и вкрадчиво.
Ц С какой стати?
Ц Вы просто боитесь. Я это вижу, ибо сама трусиха. Ли поднялась, набросила
платье и подошла к окну.
Ночь уже спустилась на землю, накинув на сад свое покрывало.
Морган тоже подошел к окну и встал рядом.
Ц Судя по тому, что вы доверили уличным бродягам упаковывать вещи, смело
сти вам не занимать!
Ц И все же я трусиха, Морган!
Ц Чего же вы боитесь, Злючка?
Ц Гм-м... Боюсь до конца своей жизни остаться невостребованной.
Ц Какая чушь! Впрочем, все это Ц влияние ваших сестер.
Ц Сестер? С чего вы взяли?
Ц Они не грубы с вами?
Ц Насмехаетесь надо мной?
Ц Просто спрашиваю.
Ц Дело не в грубости. Они очень добры ко мне. Беда в том, что я третья дочь у
матери. И затерялась где-то посредине.
Морган убрал со лба девушки локон.
Ц У вас была несчастная любовь? Поколебавшись, Ли ответила:
Ц Пожалуй... Как-то раз я ненароком услышала разговор матушки с моей тете
й. Мама рассказывала, что мое рождение повергло ее в уныние. После этого пр
изнания тетушка стала часто бывать у нас и заботиться обо мне. Целый меся
ц матушка не поднималась и целыми днями плакала. На меня даже не хотела см
отреть, хотя Маргарет Ц так звали тетушку Ц несколько раз подводила ма
му к моей кроватке. Маргарет объяснила мне, что у матушки послеродовая ме
ланхолия, которая часто бывает у женщин. В моем случае положение осложня
лось еще и тем, что я была уже третьей дочерью. Матушка говорила, что после
рождения Джулии чувствовала себя счастливой, ибо Джулия была первым реб
енком, а потому самым любимым.
Ли замолчала и всхлипнула. Потом снова подняла глаза на Моргана.
Ц Отец очень хотел сына. Но снова родилась девочка, которую назвали Лоро
й. Родители опасались, что семья останется без наследника. И тут их постиг
новый удар: на свет появилась я. Затем Ц Хоуп и Мэри. Матушка свыклась с мы
слью, что наследника им с отцом не дождаться.
Ц Но ведь ваша матушка, несомненно, любит вас! И вы отлично это знаете. Она
посвятила вам всю свою жизнь!
Ц По-своему, конечно, она меня любит! Хотя я не такая, как все. Я теряюсь, ког
да...
Ли не договорила. Морган привлек ее к себе и обнял:
Ц Ли! Я хочу вас! Хочу безумно! Думаю и мечтаю о вас постоянно! И вы правы, ми
лая Злючка: я просто боюсь вас!
Ли вздохнула. Потом улыбнулась и вытерла заплаканные глаза его новым гал
стуком.
Ц Спасибо вам за... за эти слова, Морган! Ц прошептала она.
Морган закрыл глаза, пытаясь взять себя в руки. Видимо, это ему не удалось.
Он сдался и пробормотал:
Ц К черту все это!
Он прильнул к ее губам...
Ли прервала поцелуй и, задыхаясь, произнесла:
Ц Напоите меня наркотиком искушения, Морган!
Ц Ваш будущий муж меня за это убьет! Хотя мужья обычно ведут себя достато
чно скромно в темных комнатах, но вы натура страстная, и вам это не нужно. В
ы заслуживаете взаимной страсти. И если я не в состоянии предложить вам ч
то-нибудь реальное, то страсть могу обещать! Но при этом буду обходиться с
вами очень бережно.
Ц Не надо меня жалеть! Я хочу получить от вас все, на что вы способны. Без в
сякого снисхождения!
Морган вновь закрыл глаза:
Ц Боюсь, у меня не хватит слов даже описать то, что я с вами сделаю!
Ц А как же быть с вашим принципом не лишать девушек невинности?
Ц Теперь я рассматриваю это не как запрет, а скорее как руководство к дей
ствию.
Ли рассмеялась. Морган снова привлек ее к себе и покрыл поцелуями ее лицо.
Затем попятился к кровати, увлекая Ли за собой.
Ц А что, если будет ребенок? Ц прошептала она. Ц Дафна говорит, что сущес
твуют противозачаточные средства. И даже написала об этом в своих романа
х!
Ц Хороша подруга! Говорить такое впечатлительной юной девушке!
Ли обиженно надула губы:
Ц Почему бы и нет? Оставаясь в неведении, многие девушки попадали в сложн
ое положение.
Ц Вполне логично, Ц усмехнулся Морган. Ц Но есть противозачаточные ср
едства, которыми и мы можем воспользоваться. Я покажу вам!
Ц Обязательно покажите!
Ц Боже мой, Ли! Ц простонал Морган и плотно прижался к ней бедрами.
Он уже не мог остановиться. Ибо хотел ее. Хотел безумно. Его губы вновь впи
лись в ее губы Ц полуоткрытые, зовущие. Полушария ее молодой груди прижа
лись к его груди Ц мускулистой, широкой, могучей. Дыхание их участилось. М
орган сжал грудь Ли. Она застонала.
Ц Вам страшно?
Ц Нет. Нисколько!
Морган стал расстегивать на ней платье. А она Ц пуговицы на его рубашке. Н
е прошло и минуты, как оба оказались полностью обнаженными. Морган припо
днялся на локтях и с восхищением смотрел на прекрасное, поистине божеств
енное женское тело. Затем вздохнул и со стоном приник к ее груди, сжав зуба
ми затвердевшие коралловые соски. Ли громко вскрикнула.
Ц Больно?
Ц Да. Но это восхитительно! Хочу еще! И сильнее! Ей не пришлось повторять с
вою просьбу... Моргану еще никогда не доводилось иметь дело со столь невин
ной, наивной и честной девушкой. А для Ли каждое движение его тела было отк
рытием.
Он снова приподнялся на локтях и долго любовался ею. Нежная кожа, точеная
талия, высокая грудь... Длинные изящные ноги, пышные волосы, разметавшиеся
по подушке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76