ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Теперь Элизабет пустит слух о том, будто это она ранила Моргана в целях са
мозащиты, ибо он напал на нее. И все начнут проклинать Уоринга, чья репутац
ия снова будет запятнана, на этот раз безвозвратно!
Да, все это очень похоже на Рэндалла. Коварство и подлость. Однако не приде
решься. Поэтому разоблачить его невозможно. Тем более выдвинуть против н
его официальные обвинения. Все, что он делал, было на руку врагам Моргана,
стремившегося втоптать его в грязь.
Подобные трюки Сандерсон проделывал в своей жизни неоднократно.
Морган в отчаянии подумал, что никто никогда не узнает правду о том, что пр
оизошло в ту страшную ночь. Поразмыслив, Морган решил не обращаться за ме
дицинской помощью, а собраться с силами и постараться самому залечить ра
ну.
Но кровь все сочилась и сочилась, и Морган понял, что без врача ему не обой
тись. Видимо, из-за потери крови у него кружилась голова и он едва держалс
я на ногах.
Морган, однако, не унывал. В этой игре надо проявить смекалку, и тогда он об
ведет вокруг пальца и Рэндалла, и его сообщницу.
Взяв со стола лампу, он вышел с ней в коридор.
Ли только успела закрыть дверь спальни, как из темноты до нее донесся зна
комый голос: Ц Где, черт побери, вас носило?!
Не закрой ей Морган ладонью рот, она завопила бы от страха. Но в следующий
момент девушка отбросила его руку и со злостью прошипела:
Ц Будьте вы трижды прокляты, Морган! Разве вы не знаете, что я терпеть не м
огу, когда меня пытаются напугать?! Что с вами? У вас ужасный вид! Ц разгляд
ев его, добавила она.
Ц Зажгите лампу. Мне нужна ваша помощь.
Ц Не командуйте! Вы же зна...
Ц Повторяю, зажгите лампу!
Ли зажгла лампу и, отступив на шаг, с удивлением смотрела на Моргана.
Ц Достаньте где-нибудь виски! Ц вновь приказал он. На этот раз Ли послуш
но пошла к двери.
Ц Посмотрите в библиотеке! Ц крикнул вслед ей Морган, опускаясь в глубо
кое мягкое кресло напротив камина. Ц Сейчас там никого нет. Все либо игра
ют в карты в гостиной, либо нежатся в своих постелях!
Темные волосы Моргана были всклокочены, а голова наклонилась набок. Ли н
икогда еще не видела его в подобном состоянии.
Ц Что с вами, Морган? Ц в тревоге спросила она.
Ц У вас есть набор для шитья?
Ц Конечно. Но я...
Ц А шелковые нитки?
Ц Боже мой! Ц воскликнула Ли, подбежав к Моргану и опустившись на колени
. Ц Что случилось?!
Тут она заметила, что правая ладонь Моргана в крови.
Ц Боже! Что с вами?
Ц Не надо шуметь. Морган застонал.
Ц Я сейчас сбегаю за хирургом! Ц воскликнула Ли.
Ц Нет! Ц Да!
Ц Ли! Ц произнес он таким тоном, что у девушки кровь застыла в жилах. Ц Вз
гляните сюда!
Морган слегка отвернул рубашку, которой перевязал рану. Ли увидела тонки
й разрез, покрытый запекшейся кровью.
Ц Позвольте мне сходить за врачом! Ц умоляющим тоном повторила Ли. Ц По
жалуйста, Морган! Вы... вы... вы... умираете?
Ц Слава Богу Ц нет! Рана очень болезненная, но не смертельная. Я сам ее пе
ревязал. А теперь надо зашить. Кроме того, спуститесь вниз и попросите при
нести мне в комнату горячий чайник.
Ц Вы хотите чаю?
Ц Мне нужна горячая вода. Вы промоете рану. Слуге скажете, что сами приго
товите чай, поскольку предпочитаете слабую заварку. Впрочем, можете сказ
ать что хотите.
Морган сказал эти слова резко, если не грубо. Ли почувствовала, что ее оста
вляют силы.
Ц Вы... вы не смеете так разговаривать со мной, Морган... Вы же знаете, что я...

Ц Да, да... Я знаю, что вы безмозглая дуреха. Но становитесь очень сильной и
твердой, когда вам это выгодно. Так вот. Сейчас вы должны проявить максима
льную твердость ради меня.
Глаза Ли наполнились ужасом.
Ц Я не могу поверить, что вы намерены заставить меня все это сделать!
Ц Успокойтесь! И запомните, что никто не должен знать о том, что случилос
ь этой ночью. Это Ц строжайший секрет. Не спрашивайте почему. Просто дела
йте то, что я говорю. Понятно? Обещайте, обещайте, Злючка!
Моргана охватила дрожь. Ли слышала, как стучат его зубы.
Ц Это дело рук Рэндалла? Ц прошептала Ли. Ц Но вы говорили, что ваша жизн
ь в безопасности.
Ц Он хочет не убить, а обесчестить меня. И тогда я не смогу ответить ему те
м же. В глазах общества это выглядело бы местью, и мне бы никто не поверил!

Ц Черт побери, вы не должны были выглядеть настолько странным! Надо было
срочно уехать на континент и провести там не менее года! Или я не права? И у
ж конечно, полностью игнорировать всякого рода мерзкие сборища, вроде св
етских балов и раутов, продолжая везде проявлять максимальную осторожн
ость! А вы заставили всех считать вас странным, «не от мира сего»! Сами под
умайте, кто вам теперь поверит?
Ц Да, я совершил немало ошибок, Ц снисходительно проговорил Морган.
Ц Не смешите меня. Вашей вины тут нет, Ц фыркнула Ли. Ц Но я не хочу, чтобы
эта грязная, вонючая шавка одержала победу!
Ц Хорошая девочка! Ц кивнул Морган.
Ли выпрямилась и вдруг громко заговорила:
Ц Но не надейтесь, Морган, что в создавшейся ситуации я могу вам помочь.
Ц Она вдруг почувствовала, что вновь начинает терять силы. Однако остан
овиться уже не могла: Ц Если я упаду в обморок, что вы будете объяснять лю
дям, которых позовете на помощь? Подумайте! Вы весь в крови в спальне дебют
антки высшего света, а сама она лежит на полу без сознания! .
Ц Вы не упадете в обморок, Ли. Не можете себе это позволить. Ибо нужны мне.

Ли нервно глотнула воздух, не зная, как реагировать на столь возмутитель
ное заявление. Она, видите ли, ему нужна! Да будь он трижды проклят!
Ц Я схожу за коньяком, Ц процедила Ли сквозь зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики