ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ли охватил ужас. Морган бесстрашно шел навстречу верной смерти. Он шел к н
ей.
Нет! Нечего себя обманывать! Морган шел к Сандерсону.
Ли слышала стук собственного сердца и шум разбивающихся о скалы волн. До
обрыва оставалось не больше трех шагов.
Она огляделась по сторонам и тут заметила, что Сандерсон держит палец на
спусковом крючке пистолета.
Ц Ни шагу дальше! Ц крикнул Рэндалл.
Морган остановился. В лице его не дрогнул ни единый мускул.
Ц Твоя жена Ц мегера! Ц крикнул Сандерсон. Ц Ты должен поблагодарить м
еня за избавление от перспективы жить с ней бок о бок!
Ц Может быть, спросишь, что стало с твоим другом? Ц мрачно проговорил Мо
рган.
Ц Видимо, ты отправил его на тот свет. Ведь всем известно, что ты отличный
стрелок. Ты вырвался из тюрьмы, восстановил свою репутацию в высшем свет
е, вернул себе друзей. И они стали распространять обо мне всякие гнусные с
лухи. Это стало известно чуть ли не во всех домах Лондона. Вряд ли теперь к
то-нибудь поверит мне. Боже, в какое неподходящее время я пришел к выводу,
что ошибался!
Морган бросил взгляд на Ли. Потом Ц на Рэндалла:
Ц Ты всегда недооценивал меня и переоценивал себя. Так что довольно вос
поминаний! Отпусти мою жену. Она сядет на мою лошадь и поскачет к Робертсу
. Он ждет на дороге неподалеку отсюда. И покончим на этом.
Ц Весьма рыцарский жест, но принять его я не могу.
Сандерсон схватил Ли за плечо и поставил перед собой, укрывшись за ней, ка
к за живым щитом. Морган выхватил пистолет и прицелился в противника. Теп
ерь все зависло от того, кто первым нажмет на спуск.
Ц В настоящий момент возможно лишь одно решение. Ты развяжешь ей руки, он
а сядет и уедет. А я брошу пистолет.
Ц Нет, Морган! Ц крикнула Ли.
Морган видел, как дрожит у Рэндалла рука, державшая пистолет. «Еще немног
о, Ц подумал он, Ц и Сандерсон промахнется!»
Он сурово посмотрел на жену:
Ц Ли, делай, как я сказал! А ты, Рэндалл, получишь от меня все, чего так долго
добивался. Но при условии, если сию же секунду отпустишь ее!
Ц Не считай меня дураком! Я не верю ни единому твоему слову!
Ц Почему же? Ты можешь мне вполне доверять. Я дам тебе клятву. А всем извес
тно, что клятв я никогда не нарушал. Ли знает, что я жертвую практически вс
ем только ради нее. И клятву дам за двоих. Ты согласна, Ли?
Она хотела крикнуть, что Морган сошел с ума. Но тот строго посмотрел на нее
, и Ли поняла, что надо подчиниться. Она гордо вскинула голову и торжествен
но произнесла:
Ц Клянусь сохранить в тайне все произошедшее!
Ц Брось оружие! Ц приказал Сандерсон Моргану.
Ц Не раньше, чем Ли сядет на лошадь и отъедет на безопасное расстояние. Я
поклялся не стрелять, если ты не причинишь никакого вреда моей жене.
Ц Морган! Ц воскликнула Ли.
Ц Иди к лошади!
Ли поплелась к стоявшей неподалеку лошади Моргана.
Как только она отошла на нужное расстояние, Морган положил пистолет на з
емлю. Сандерсон потребовал отодвинуть его подальше, чтобы до него нельзя
было дотянуться. Морган беспрекословно подчинился. Хотя Сандерсон свой
пистолет держал в руках...
Как только Ли отошла на безопасное расстояние, у Моргана словно гора с пл
еч свалилась. И все внимание он сосредоточил на противнике.
Сандерсон стоял, щурясь от падавших на его лицо солнечных лучей, Морган ж
е стал спиной к солнцу.
Сандерсон с дьявольской улыбкой медленно надвигался на него, по-прежнем
у держа под прицелом Моргана.
Ц Я пущу тебе пулю в лоб, а тело сброшу в море. Тебя никогда не найдут, и лег
енда об Уоринге-Дьяволе умрет навсегда. Я пущу слух о том, будто ты действ
ительно убил собственного отца. И мне поверят, потому что делаю я это прев
осходно, ты знаешь.
Ц О да! Только сплетни твои никогда не отличались оригинальностью!
Ц Зато производили немалый эффект. Так стоит ли останавливаться? Я с огр
омным удовольствием старался запятнать твою репутацию, и мне это неплох
о удавалось. Я не выносил твоего покровительственного тона. Боже, я прост
о не мог поверить в свою удачу, узнав, что той ночью ты сильно повздорил с д
ядюшкой Эваном! И тут же нанял Кинана, чтобы его убрать. Когда же увидел Гл
орианну, то мое желание избавиться от дядюшки возросло во сто крат, ибо я п
очувствовал, что безумно хочу обладать ею! И я представить себе не мог, что
удастся свалить всю вину на тебя.
Ц Да, это был великолепный сценарий!
Ц И ты сделал его еще более захватывающим, когда, придя к отцу, обнаружил
его мертвым. Ведь ты был весь в крови. И сомнений в том, кто убийца, больше не
оставалось. Идея подложного письма пришла мне в голову позже. Но я ее с ус
пехом осуществил. Ведь до сегодняшнего дня почти все в Лондоне уверены, ч
то именно ты убил отца, чтобы получить наследство. О, все получилось как не
льзя лучше! Я не перестаю восхищаться своим планом. Мне удалось претвори
ть его в жизнь! Теперь наконец ты оценишь мои таланты.
Ц Да, я все больше убеждаюсь в том, что ты Ц мерзкая, грязная свинья.
Ц Пусть так. Но после твоей смерти я стану богатой, титулованной свиньей
. А когда твоя жена отправится в мир иной, никто в целом мире никогда не узн
ает правды!
Ц Ты давно решил ее убить, не правда ли?
Ц Да. И мне казалось, ты это понимал.
Ц Разумеется!
Тут Морган бросился на землю и, быстро перевернувшись на бок, выхватил за
ряженный пистолет, который на всякий случай держал за поясом брюк. Санде
рсон отскочил назад. Морган нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел.
Рэндалл вскрикнул и, схватившись за плечо, из которого брызнула кровь, от
ступил еще на пару шагов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики