ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
положение их обязывает двига
ться вперед, как ледокол. Что же касается того, что мне заплатили за услуги
после того, как я исполнила свою роль, это так, но и мамаши получили каждая
свою долю. Сделка была обоюдная, мистер Бартлет.
Барт с удивлением отметил, что воспринял эти слова как само собой разуме
ющееся. Он давно понял, что такое Мэгги. Не знал он только того, что Мэгги см
олоду была такой.
Ц Мне пришлось выслушать немало историй о том, как девушки попадали в ст
оль сложные обстоятельства, Ц мурлыкала леди Дэвис, прекрасно понимая,
какое впечатление производят на собеседника ее тщательно подбираемые
слова. Ц Но история Мэри Маргарет Хорсфилд была одной из самых жалостли
вых. Вам она, разумеется, известна?
Ц Она мне говорила.
Ц Но вы не видели ее в тот момент, когда я с ней впервые встретилась. Она бы
ла в шоке, никак не могла смириться тем, что с ней произошло. На ее счастье, ж
енщина, у которой она жила, знала о моем приюте и обратилась ко мне за помо
щью. Ц Она глубоко вздохнула, так что шарф на шее заколыхался. Ц Сколько
лиц прошло передо мной за те годы, многих из них мне теперь не вспомнить. Н
о Мэри Маргарет Хорсфилд забыть нельзя. Она была не похожа на других. Ц О
ни снова встретились взглядами, и Барт прочел в глазах старой дамы сочув
ствие и понимание. Ц Но вы ведь и сами в этом убедились, не так ли?
Ц Я хотел бы узнать, где теперь ее дочь, Ц не сдавался Барт.
Ц Люблю последовательных мужчин, Ц с улыбкой сказала леди Дэвис.
«Ты всех мужчин любишь, Ц подумал он. Ц И могу поклясться, они тоже тебя л
юбили».
Ц Можно предложить вам еще кофе? Ц спросила она, берясь за полегчавший
кофейник.
Ц Нет, благодарю. Мне хватит.
И опять они встретились глазами. Ее по-прежнему горели живым огнем. «Слав
а богу, что она уже старуха, Ц подумал Барт. Ц Иначе не выпустила бы меня
отсюда живым!»
Леди Дэвис умолкла, наливая себе вторую чашку кофе.
Ц Раз уж вы решились на этот шаг, следует продумать его со всех сторон. Я м
огла иметь дело с Мэри Маргарет Хорсфилд, подростком, попавшим в беду, но у
же слишком стара, чтобы заключать сделку с суперзвездой Мэгги Кендал. Го
това поклясться, она крепкий орешек. Барт принужденно улыбнулся.
Ц Я знаю, куда увезли ее дочь, но понятия не имею, где она сейчас.
Ц Это предоставьте мне. Скажите только имя и адрес удочеривших ее родит
елей. Мы будем действовать без лишнего шума. Сам факт, что от лица Мэгги пе
реговоры веду я Ц ее поверенный, должен убедить вас в том, что мы не хотим
никакой шумихи вокруг этого дела. Можете не опасаться, что будете в него з
амешаны. История дома номер семнадцать по Пемберли-клоуз тоже нигде не в
сплывет. Я не знаю, какой срок давности предусматривается по правонаруше
ниям, которые можно вам вменить, но мне точно известно, что взимание денег
за передачу детей в опеку или на усыновление преследуется по закону. Мэг
ги рискует; если эта история получит огласку, ей грозит серьезное обВинс
ние.
Старая дама кивала головой, как китайский болванчик, и печально улыбалас
ь.
Ц Дорогой мистер Бартлет, я уже стою одной ногой в могиле. Я неизлечимо б
ольна. Кроме того, я завершила свою последнюю сделку двадцать шесть лет н
азад, ни на одно преступление не распространяется такой срок давности. В
любом случае мне нечего терять. Все, что я ценила в этой жизни, ушло. Мне сем
ьдесят четыре года. Но признаюсь вам, мне забавно видеть, как по прошестви
и стольких лет в человеке заговорила совесть, что рано или поздно старая
вина оживает и начинает грызть, заставляя метаться и искать выход. Что по
будило Мэгги ворошить старое? Я спрашиваю об этом, потому что меньше всег
о я могла подумать, что она когда-либо решит пуститься на поиски своего ре
бенка.
Ц Мне лишь поручено найти ее дочь. Прочее меня не касается, Ц едва сдерж
иваясь, чтобы не взорваться, ответил Барт.
Ц Вы прекрасно справляетесь со своим заданием, Ц похвалила леди Дэвис.
Ц Неудивительно, что Мэгги доверяет вам вести свои дела. Никто из моих п
одопечных не знает, кто были их настоящие матери, поэтому мало кто из них п
ереступал порог моего дома. Это были те, кто случайно открыл тайну своего
рождения. Эти дети попали в новые семьи, когда им было несколько минут от р
ождения. Они были действительно зарегистрированы незаконно, как вы сове
ршенно справедливо заметили, теми людьми, которые их приняли. Дочь Мэри п
опала в семейство Бейли. Мартин и Луиза Бейли. Это очень милая пара, из сре
днего класса, отчаявшаяся иметь собственных детей. У Луизы была деформац
ия матки, она не могла забеременеть. И взять ребенка по официальным канал
ам они не могли. Из-за возраста. Ему уже исполнилось сорок два, ей Ц тридца
ть восемь. Им ужасно хотелось иметь детей, у Луизы из-за этого даже здоров
ье пошатнулось. Она просто с ума сходила на этой почве. Так они попали ко м
не. Они хотели девочку, а поскольку миссис Бейли рыжеволосая, они просили,
чтобы по возможности ребенок был рыженький. Чтобы походить на родителей
. Мне не всегда удавалось выполнять просьбы такого рода, но в этом случае...
Дочь Мэри родилась золотоволосой. Видели бы вы их лица, когда я передала д
евочку в руки миссис Бейли... Эта сделка доставила мне очень большое удово
льствие.
Ц А где эти Бейли жили?
Ц В то время они жили в Лафборо. Мистер Бейли работал бухгалтером в собст
венной фирме, у них было достаточно средств, чтобы содержать ребенка. Сло
вом, это была идеальная пара, на мой взгляд. И их вполне удовлетворило то, ч
то я могла сообщить о родословной ребенка, хотя должна признать, многое и
з того, что говорилось мне по этому поводу Мэри, приходилось просто приня
ть на веру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
ться вперед, как ледокол. Что же касается того, что мне заплатили за услуги
после того, как я исполнила свою роль, это так, но и мамаши получили каждая
свою долю. Сделка была обоюдная, мистер Бартлет.
Барт с удивлением отметил, что воспринял эти слова как само собой разуме
ющееся. Он давно понял, что такое Мэгги. Не знал он только того, что Мэгги см
олоду была такой.
Ц Мне пришлось выслушать немало историй о том, как девушки попадали в ст
оль сложные обстоятельства, Ц мурлыкала леди Дэвис, прекрасно понимая,
какое впечатление производят на собеседника ее тщательно подбираемые
слова. Ц Но история Мэри Маргарет Хорсфилд была одной из самых жалостли
вых. Вам она, разумеется, известна?
Ц Она мне говорила.
Ц Но вы не видели ее в тот момент, когда я с ней впервые встретилась. Она бы
ла в шоке, никак не могла смириться тем, что с ней произошло. На ее счастье, ж
енщина, у которой она жила, знала о моем приюте и обратилась ко мне за помо
щью. Ц Она глубоко вздохнула, так что шарф на шее заколыхался. Ц Сколько
лиц прошло передо мной за те годы, многих из них мне теперь не вспомнить. Н
о Мэри Маргарет Хорсфилд забыть нельзя. Она была не похожа на других. Ц О
ни снова встретились взглядами, и Барт прочел в глазах старой дамы сочув
ствие и понимание. Ц Но вы ведь и сами в этом убедились, не так ли?
Ц Я хотел бы узнать, где теперь ее дочь, Ц не сдавался Барт.
Ц Люблю последовательных мужчин, Ц с улыбкой сказала леди Дэвис.
«Ты всех мужчин любишь, Ц подумал он. Ц И могу поклясться, они тоже тебя л
юбили».
Ц Можно предложить вам еще кофе? Ц спросила она, берясь за полегчавший
кофейник.
Ц Нет, благодарю. Мне хватит.
И опять они встретились глазами. Ее по-прежнему горели живым огнем. «Слав
а богу, что она уже старуха, Ц подумал Барт. Ц Иначе не выпустила бы меня
отсюда живым!»
Леди Дэвис умолкла, наливая себе вторую чашку кофе.
Ц Раз уж вы решились на этот шаг, следует продумать его со всех сторон. Я м
огла иметь дело с Мэри Маргарет Хорсфилд, подростком, попавшим в беду, но у
же слишком стара, чтобы заключать сделку с суперзвездой Мэгги Кендал. Го
това поклясться, она крепкий орешек. Барт принужденно улыбнулся.
Ц Я знаю, куда увезли ее дочь, но понятия не имею, где она сейчас.
Ц Это предоставьте мне. Скажите только имя и адрес удочеривших ее родит
елей. Мы будем действовать без лишнего шума. Сам факт, что от лица Мэгги пе
реговоры веду я Ц ее поверенный, должен убедить вас в том, что мы не хотим
никакой шумихи вокруг этого дела. Можете не опасаться, что будете в него з
амешаны. История дома номер семнадцать по Пемберли-клоуз тоже нигде не в
сплывет. Я не знаю, какой срок давности предусматривается по правонаруше
ниям, которые можно вам вменить, но мне точно известно, что взимание денег
за передачу детей в опеку или на усыновление преследуется по закону. Мэг
ги рискует; если эта история получит огласку, ей грозит серьезное обВинс
ние.
Старая дама кивала головой, как китайский болванчик, и печально улыбалас
ь.
Ц Дорогой мистер Бартлет, я уже стою одной ногой в могиле. Я неизлечимо б
ольна. Кроме того, я завершила свою последнюю сделку двадцать шесть лет н
азад, ни на одно преступление не распространяется такой срок давности. В
любом случае мне нечего терять. Все, что я ценила в этой жизни, ушло. Мне сем
ьдесят четыре года. Но признаюсь вам, мне забавно видеть, как по прошестви
и стольких лет в человеке заговорила совесть, что рано или поздно старая
вина оживает и начинает грызть, заставляя метаться и искать выход. Что по
будило Мэгги ворошить старое? Я спрашиваю об этом, потому что меньше всег
о я могла подумать, что она когда-либо решит пуститься на поиски своего ре
бенка.
Ц Мне лишь поручено найти ее дочь. Прочее меня не касается, Ц едва сдерж
иваясь, чтобы не взорваться, ответил Барт.
Ц Вы прекрасно справляетесь со своим заданием, Ц похвалила леди Дэвис.
Ц Неудивительно, что Мэгги доверяет вам вести свои дела. Никто из моих п
одопечных не знает, кто были их настоящие матери, поэтому мало кто из них п
ереступал порог моего дома. Это были те, кто случайно открыл тайну своего
рождения. Эти дети попали в новые семьи, когда им было несколько минут от р
ождения. Они были действительно зарегистрированы незаконно, как вы сове
ршенно справедливо заметили, теми людьми, которые их приняли. Дочь Мэри п
опала в семейство Бейли. Мартин и Луиза Бейли. Это очень милая пара, из сре
днего класса, отчаявшаяся иметь собственных детей. У Луизы была деформац
ия матки, она не могла забеременеть. И взять ребенка по официальным канал
ам они не могли. Из-за возраста. Ему уже исполнилось сорок два, ей Ц тридца
ть восемь. Им ужасно хотелось иметь детей, у Луизы из-за этого даже здоров
ье пошатнулось. Она просто с ума сходила на этой почве. Так они попали ко м
не. Они хотели девочку, а поскольку миссис Бейли рыжеволосая, они просили,
чтобы по возможности ребенок был рыженький. Чтобы походить на родителей
. Мне не всегда удавалось выполнять просьбы такого рода, но в этом случае...
Дочь Мэри родилась золотоволосой. Видели бы вы их лица, когда я передала д
евочку в руки миссис Бейли... Эта сделка доставила мне очень большое удово
льствие.
Ц А где эти Бейли жили?
Ц В то время они жили в Лафборо. Мистер Бейли работал бухгалтером в собст
венной фирме, у них было достаточно средств, чтобы содержать ребенка. Сло
вом, это была идеальная пара, на мой взгляд. И их вполне удовлетворило то, ч
то я могла сообщить о родословной ребенка, хотя должна признать, многое и
з того, что говорилось мне по этому поводу Мэри, приходилось просто приня
ть на веру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124