ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Спа
сибо, что дождался.
Такого она тоже никогда раньше не говорила. Это как бы само собой разумел
ось.
Он подошел, чтобы поднять с полу ее пальто, которое она уронила с плеч, пре
жде чем упасть на диван.
Ц Целый день на ногах, Ц со вздохом сказала она, скидывая туфли. Ц И пок
а все тебе не расскажу, не лягу. Но сперва ответь: шампанское на лед постав
или?
Ц Да.
Ц Тогда отпразднуем.
Ц Сначала скажи, что именно.
Ц Обязательно, но мне нужно глотнуть для восстановления сил.
Он много раз видел, как она светится счастьем. Чаще всего это бывало в моме
нты триумфа. Сегодня Ц точнее, этой ночью Ц она светилась, будто ее зажгл
и изнутри. Это был какой-то невиданный внутренний свет. Барт напомнил себ
е, что перед ним актриса, большая мастерица иллюзий, но его чуткие антенны
, настроенные на Мэгги, не улавливали привычных вибраций, свидетельствую
щих о том, что перед ним разыгрывается представление.
Что-то произошло, это ясно. Но что?
Он воспользовался случаем привести мысли в порядок и пошел за шампански
м и бокалами. Поломав голову, он решил, что не стоит зря терять время на пус
тые домыслы. И всегда-то было непросто понять, что у нее на уме, хотя он изуч
ил ее досконально, во всех самых непредсказуемых ситуациях, но что твори
лось сейчас, бьио ему совершенно непонятно.
Когда он вернулся в гостиную, она лежала с закрытыми глазами.
Ц А где Конни?
Ц Пошла прикорнуть. Но просила разбудить ее, когда начнется фейерверк.
Мэгги залилась смехом. Ц Если бы ты только знал! Ц И добавила: Ц Фейерве
рк будет тихим и домашним. Без грома. Все громы уже прогремели.
Барт понял, что с Мэгги произошло нечто сверхъестественное.
Ц Вот и расскажи, Ц попросил он.
Ц Сначала тост, Ц возразила она.
Он налил шампанское в два хрустальных бокала, один протянул ей.
Вытянув руку с шампанским в его сторону, она провозгласила:
Ц Выпьем, мой друг, за окончание того, что ты назвал «несентиментальным п
утешествием». Теперь, когда оно позади, я хочу поблагодарить тебя за все, ч
то ты сделал для меня.
Он почувствовал болезненный укол. Он даже не представлял себе, что так ос
тро воспримет крушение своих надежд. Поставив на стол бутылку, он неловк
о подошел к столику, возле которого раньше сидел, взял лежавший на нем кло
чок бумаги и протянул ей:
Ц Вот результат моих трудов. Адрес Мартина и Луизы Бейли. Той самой пары,
которая удочерила твоего ребенка. Ты сказала, что, как только я их найду, д
альше будешь действовать сама.
Она взглянула на бумажку, потом перевела глаза на Барта. Он выдержал ее вз
гляд, не выдав своих подлинных чувств. Барт смотрел на Мэгги без улыбки, гл
аза его были безжизненными.
Не отводя глаза, она поднялась на ноги, взяла бумажку и, ни слова не говоря,
разорвала ее в мелкие клочки. Потом перевернула ладонь над пепельницей и
ссыпала туда обрывки.
Ц Все готово для фейерверка, Ц сказала она.
Он уставился на клочки бумаги в пепельнице, онемев от неожиданности. Пот
ом поднял глаза на нее. Она все поняла по его лицу. Это было нетрудно, потом
у что теперь он уже не скрывал своих чувств. Невозможно было сказать, кто с
делал первый шаг, да и какое это имело значение. Они упали в объятия друг д
руга.
Когда наконец Барт разжал руки, чтобы посмотреть ей в лицо, еще не веря сво
им глазам, и увидел, как Мэгги смотрит на него, он понял, что все это наяву, ч
то он не грезит.
Ц Я должна рассказать тебе невероятную историю, Ц начала она, Ц но спе
рва хочу еще раз поднять бокал. Сегодня всю ночь будем праздновать.
Барт взялся за бутылку «Крюга», и их пальцы встретились. Впервые за все вр
емя их знакомства она не отдернула руки при нечаянном соприкосновении. С
ердце у него скакнуло в груди.
Ц За наше будущее. Ц глядя ему в глаза и протягивая бокал, чтобы чокнуть
ся, произнесла Мэгги.
Ц Наше будущее?
Ц У нас так много общего в прошлом, что вполне закономерно подумать об об
щем будущем. Разве я не права?
Ц Раньше это не имело для тебя никакого значения.
Ц То раньше. А то теперь.
Ц Тогда давай выпьем за это, Ц сказал Барт и, залпом осушив бокал, добави
л: Ц Леди Дэвис сказала, что ты отправилась в Йоркшир, но, судя по твоему ви
ду, ты, скорее всего, совершила паломничество в Дамаск Ц и, подобно Саулу,
исцелилась и спаслась. Так во имя господа выведи меня из темноты моей и по
святи в тайну твоего обращения.
Ц Сядь, Ц сказала она, потянув его к дивану.
Глядя ему в лицо, она без утайки рассказала все, что узнала за день о своем
прошлом и о себе. Он слушал молча, только на лице его по ходу рассказа меня
лось выражение.
Дослушав до конца, он налил в бокалы еще шампанского и предложил третий т
ост:
Ц За упокой души Мэри Маргарет Хорсфилд!
Ц Вот за это я выпью с удовольствием!
И она принялась смаковать шампанское, чего никогда за ней раньше не води
лось: похоже, она начинала приобретать новый вкус к удовольствиям.
Барт задумчиво смотрел на нее.
Ц Если бы я записал историю, которую ты рассказала, и представил ее в вид
е сценария на какую-нибудь голливудскую студию, предложил бы им проект: т
ы в главной роли, твой партнер Ц ну, скажем, Джек Николсон, в остальных рол
ях масса знаменитостей, режиссер Ц старина Билли Уайлдер, который по эт
ому случаю вернется в бизнес, представляю, как бы на меня посмотрели! Точн
о как на придурка! И во время обеда в ресторане «Мортимере» с сожалением г
оворили бы о том, как сдал бедняга Билл Бартлет.
Ц Это был бы знаменательный день! Ц засмеялась Мэгги.
Ц Это сегодня знаменательный день. Тот, которого я так долго ждал, о кото
ром мечтал, на который надеялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
сибо, что дождался.
Такого она тоже никогда раньше не говорила. Это как бы само собой разумел
ось.
Он подошел, чтобы поднять с полу ее пальто, которое она уронила с плеч, пре
жде чем упасть на диван.
Ц Целый день на ногах, Ц со вздохом сказала она, скидывая туфли. Ц И пок
а все тебе не расскажу, не лягу. Но сперва ответь: шампанское на лед постав
или?
Ц Да.
Ц Тогда отпразднуем.
Ц Сначала скажи, что именно.
Ц Обязательно, но мне нужно глотнуть для восстановления сил.
Он много раз видел, как она светится счастьем. Чаще всего это бывало в моме
нты триумфа. Сегодня Ц точнее, этой ночью Ц она светилась, будто ее зажгл
и изнутри. Это был какой-то невиданный внутренний свет. Барт напомнил себ
е, что перед ним актриса, большая мастерица иллюзий, но его чуткие антенны
, настроенные на Мэгги, не улавливали привычных вибраций, свидетельствую
щих о том, что перед ним разыгрывается представление.
Что-то произошло, это ясно. Но что?
Он воспользовался случаем привести мысли в порядок и пошел за шампански
м и бокалами. Поломав голову, он решил, что не стоит зря терять время на пус
тые домыслы. И всегда-то было непросто понять, что у нее на уме, хотя он изуч
ил ее досконально, во всех самых непредсказуемых ситуациях, но что твори
лось сейчас, бьио ему совершенно непонятно.
Когда он вернулся в гостиную, она лежала с закрытыми глазами.
Ц А где Конни?
Ц Пошла прикорнуть. Но просила разбудить ее, когда начнется фейерверк.
Мэгги залилась смехом. Ц Если бы ты только знал! Ц И добавила: Ц Фейерве
рк будет тихим и домашним. Без грома. Все громы уже прогремели.
Барт понял, что с Мэгги произошло нечто сверхъестественное.
Ц Вот и расскажи, Ц попросил он.
Ц Сначала тост, Ц возразила она.
Он налил шампанское в два хрустальных бокала, один протянул ей.
Вытянув руку с шампанским в его сторону, она провозгласила:
Ц Выпьем, мой друг, за окончание того, что ты назвал «несентиментальным п
утешествием». Теперь, когда оно позади, я хочу поблагодарить тебя за все, ч
то ты сделал для меня.
Он почувствовал болезненный укол. Он даже не представлял себе, что так ос
тро воспримет крушение своих надежд. Поставив на стол бутылку, он неловк
о подошел к столику, возле которого раньше сидел, взял лежавший на нем кло
чок бумаги и протянул ей:
Ц Вот результат моих трудов. Адрес Мартина и Луизы Бейли. Той самой пары,
которая удочерила твоего ребенка. Ты сказала, что, как только я их найду, д
альше будешь действовать сама.
Она взглянула на бумажку, потом перевела глаза на Барта. Он выдержал ее вз
гляд, не выдав своих подлинных чувств. Барт смотрел на Мэгги без улыбки, гл
аза его были безжизненными.
Не отводя глаза, она поднялась на ноги, взяла бумажку и, ни слова не говоря,
разорвала ее в мелкие клочки. Потом перевернула ладонь над пепельницей и
ссыпала туда обрывки.
Ц Все готово для фейерверка, Ц сказала она.
Он уставился на клочки бумаги в пепельнице, онемев от неожиданности. Пот
ом поднял глаза на нее. Она все поняла по его лицу. Это было нетрудно, потом
у что теперь он уже не скрывал своих чувств. Невозможно было сказать, кто с
делал первый шаг, да и какое это имело значение. Они упали в объятия друг д
руга.
Когда наконец Барт разжал руки, чтобы посмотреть ей в лицо, еще не веря сво
им глазам, и увидел, как Мэгги смотрит на него, он понял, что все это наяву, ч
то он не грезит.
Ц Я должна рассказать тебе невероятную историю, Ц начала она, Ц но спе
рва хочу еще раз поднять бокал. Сегодня всю ночь будем праздновать.
Барт взялся за бутылку «Крюга», и их пальцы встретились. Впервые за все вр
емя их знакомства она не отдернула руки при нечаянном соприкосновении. С
ердце у него скакнуло в груди.
Ц За наше будущее. Ц глядя ему в глаза и протягивая бокал, чтобы чокнуть
ся, произнесла Мэгги.
Ц Наше будущее?
Ц У нас так много общего в прошлом, что вполне закономерно подумать об об
щем будущем. Разве я не права?
Ц Раньше это не имело для тебя никакого значения.
Ц То раньше. А то теперь.
Ц Тогда давай выпьем за это, Ц сказал Барт и, залпом осушив бокал, добави
л: Ц Леди Дэвис сказала, что ты отправилась в Йоркшир, но, судя по твоему ви
ду, ты, скорее всего, совершила паломничество в Дамаск Ц и, подобно Саулу,
исцелилась и спаслась. Так во имя господа выведи меня из темноты моей и по
святи в тайну твоего обращения.
Ц Сядь, Ц сказала она, потянув его к дивану.
Глядя ему в лицо, она без утайки рассказала все, что узнала за день о своем
прошлом и о себе. Он слушал молча, только на лице его по ходу рассказа меня
лось выражение.
Дослушав до конца, он налил в бокалы еще шампанского и предложил третий т
ост:
Ц За упокой души Мэри Маргарет Хорсфилд!
Ц Вот за это я выпью с удовольствием!
И она принялась смаковать шампанское, чего никогда за ней раньше не води
лось: похоже, она начинала приобретать новый вкус к удовольствиям.
Барт задумчиво смотрел на нее.
Ц Если бы я записал историю, которую ты рассказала, и представил ее в вид
е сценария на какую-нибудь голливудскую студию, предложил бы им проект: т
ы в главной роли, твой партнер Ц ну, скажем, Джек Николсон, в остальных рол
ях масса знаменитостей, режиссер Ц старина Билли Уайлдер, который по эт
ому случаю вернется в бизнес, представляю, как бы на меня посмотрели! Точн
о как на придурка! И во время обеда в ресторане «Мортимере» с сожалением г
оворили бы о том, как сдал бедняга Билл Бартлет.
Ц Это был бы знаменательный день! Ц засмеялась Мэгги.
Ц Это сегодня знаменательный день. Тот, которого я так долго ждал, о кото
ром мечтал, на который надеялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124