ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Я знала, что вы здесь!
Ч Что вам нужно, Ивонна? Ч спросил герцог.
Ч А как вы думаете? Ч резко ответила графиня. Ч Мне нужны вы! И больше ни
кто!
Ч Здесь не место устраивать сцены Ч начал герцог.
Ч Ах, сцены? Ч перебила его графиня. Ч Вот как вы со мной разговариваете
? Все, Фабиан, довольно! Я устала от ваших бесконечных романов, от вереницы
ваших женщин! Я пришла сюда, намереваясь убить это несчастное создание, к
оторое вы пытаетесь соблазнить. Но теперь я передумала. Я убью вас!
Графиня вскинула руку, которую до того прятала в складках своего бальног
о туалета, и в полумраке беседки сверкнул перламутром маленький револьв
ер.
Ч Ивонна, будьте благоразумны! Ч мягко сказал герцог. Ч Не время и не ме
сто устраивать истерики!
Графиня в ответ прицелилась в него.
Ч Это не истерики, Фабиан! Это любовь! И с вашей смертью мои страдания око
нчатся!
В этот миг Лина отчетливо поняла, что несчастная женщина безумна. Она еще
утром, когда графиня набросилась на нее в библиотеке, подумала, что Ивонн
а не в себе. Теперь же она убедилась, что француженка сошла с ума, и, если она
говорит, что убьет Фабиана, она это сделает.
Не медля, не тратя времени на размышления, Лина рванулась вперед и заслон
ила собой герцога в тот самый миг, когда графиня взвизгнула каким-то нече
ловеческим голосом:
Ч Умри, Фабиан! Надеюсь, поцелуй смерти придется тебе по душе! Ч и нажала
на спусковой крючок.
Раздался грохот Ч Лина думала, что она оглохнет.
Девушку пронзила невыносимая, жгучая боль. Лина вскрикнула Ч и темнота
накрыла ее.
Глава 7
Лина пришла в сознание Ч словно вырвалась из бесконечного темного тонн
еля.
В первые минуты она не могла думать ни о чем, кроме того, что жива и может ды
шать. Это казалось странным, ведь, помнится, с ней произошло что-то ужасно
е
А потом она снова провалилась куда-то во тьму.
Когда Лина вновь пришла в себя, первым, что она услышала, было пение птиц. Р
ядом кто-то ходил Ч она слышала шорох одежд и мягкие шаги.
Лина медленно, боясь возвращения боли, открыла глаза.
Комната, в которой она находилась, была ей незнакома. В ней царил полумрак
. Лина сперва подумала, что сейчас ночь, но потом сообразила, что темно отт
ого, что на окнах опущены шторы.
Кто-то наклонился над ней, бережно приподнял ее голову и поднес к губам ст
акан с питьем. Только теперь Лина заметила, что ей хочется пить и во рту вс
е пересохло.
Ч Dormez, ma petite ! Ч сказал добрый, ласковый голос.
Лина восприняла это как приказ, закрыла глаза и снова провалилась в забы
тье.
Прошло много времени Ч несколько дней или даже недель, Ч прежде чем к Ли
не вернулась способность думать и чувствовать. Ей показалось, что кто-то
сильно стиснул ее левую руку. Она попыталась шевельнуть ею и застонала о
т боли.
Тотчас кто-то очутился возле ее кровати, и тот самый голос, который она сл
ышала, лежа в забытьи, произнес:
Ч Вы проснулись, мадам? Лина подняла глаза и увидела добродушное лицо, об
рамленное монашеским убором.
Как бы отвечая на незаданный вопрос, монахиня сказала:
Ч Все в порядке. Вам нечего бояться. Опасность миновала.
«Опасность?»Ч удивилась Лина.
И тут она вспомнила!
Ужасная картина снова встала у нее перед глазами: графиня целится в герц
ога и визжит: «Умри, Фабиан! Надеюсь, поцелуй смерти придется тебе по душе!
»
Потом грохот Ч и боль
Ч Она она стреляла в меня! Ч в ужасе прошептала Лина.
Ч Да, она стреляла в вас, Ч мягко сказала монахиня, Ч но, по милосердию Б
ожию, рана оказалась куда менее опасной, чем могла бы быть.
Лина медленно повернула голову, пытаясь разглядеть свое левое плечо. Оно
было скрыто под тугой повязкой.
Ч А а рука цела? Ч с испугом спросила она.
Монахиня улыбнулась:
Ч Цела, цела! Кость не задета. Но пуля засела в мышце, ее пришлось вынимать
, так что рана заживет не так быстро, как хотелось бы. Но вы молоды и сильны,
и мы молимся за вас
Ч Спасибо Ч сказала Лина. Монахиня отошла к столу и принесла стакан с п
итьем. Питье пахло медом и лимоном.
Она напоила Лину, потом спросила:
Ч Не уложить ли вас повыше, мадам?
Ч Да, пожалуйста! Ч сказала Лина.
Монахиня очень бережно приподняла ее и подсунула ей под голову еще одну
подушку. Потом подошла к окну и слегка отодвинула штору. В комнате стало ч
уть светлее.
Лина огляделась.
Она находилась в большой красиво убранной комнате со стенами, обитыми па
рчой, на которых были развешаны очень милые пейзажи.
Подняв глаза к потолку, Лина обнаружила, что он расписан нимфами и купидо
нами.
Она лежала в широкой кровати под золотым балдахином, с занавесями из кру
жева и шелка.
Она уже поняла, где находится, но все же спросила:
Ч Где я?
Ч Вы в доме герцога Савернского, мадам, Ч ответила монахиня. Ч В том сам
ом, где был бал.
Лина затаила дыхание, когда воспоминания вновь нахлынули на нее.
Бал! Тот самый бал, на котором графиня стреляла в нее! Тот самый, где герцог
объяснился ей в любви и простился с ней навеки!
Она жаждала задать один вопрос, жаждала, но не решалась, ибо боялась, что о
твет убьет ее.
Вопрос был самый простой: в Париже ли герцог? Или он уехал, как и собирался?
Если он уехал, значит, она и в самом деле никогда больше его не увидит.
И тут Лина вспомнила, что спасла ему жизнь.
Если бы она не закрыла его своим телом, графиня убила бы его, как и намерев
алась. Револьвер был направлен ему в сердце!
Лина попыталась связать все это воедино, но почувствовала, что это еще сл
ишком тяжело для нее. Она прикрыла глаза и постаралась уснуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Ч Что вам нужно, Ивонна? Ч спросил герцог.
Ч А как вы думаете? Ч резко ответила графиня. Ч Мне нужны вы! И больше ни
кто!
Ч Здесь не место устраивать сцены Ч начал герцог.
Ч Ах, сцены? Ч перебила его графиня. Ч Вот как вы со мной разговариваете
? Все, Фабиан, довольно! Я устала от ваших бесконечных романов, от вереницы
ваших женщин! Я пришла сюда, намереваясь убить это несчастное создание, к
оторое вы пытаетесь соблазнить. Но теперь я передумала. Я убью вас!
Графиня вскинула руку, которую до того прятала в складках своего бальног
о туалета, и в полумраке беседки сверкнул перламутром маленький револьв
ер.
Ч Ивонна, будьте благоразумны! Ч мягко сказал герцог. Ч Не время и не ме
сто устраивать истерики!
Графиня в ответ прицелилась в него.
Ч Это не истерики, Фабиан! Это любовь! И с вашей смертью мои страдания око
нчатся!
В этот миг Лина отчетливо поняла, что несчастная женщина безумна. Она еще
утром, когда графиня набросилась на нее в библиотеке, подумала, что Ивонн
а не в себе. Теперь же она убедилась, что француженка сошла с ума, и, если она
говорит, что убьет Фабиана, она это сделает.
Не медля, не тратя времени на размышления, Лина рванулась вперед и заслон
ила собой герцога в тот самый миг, когда графиня взвизгнула каким-то нече
ловеческим голосом:
Ч Умри, Фабиан! Надеюсь, поцелуй смерти придется тебе по душе! Ч и нажала
на спусковой крючок.
Раздался грохот Ч Лина думала, что она оглохнет.
Девушку пронзила невыносимая, жгучая боль. Лина вскрикнула Ч и темнота
накрыла ее.
Глава 7
Лина пришла в сознание Ч словно вырвалась из бесконечного темного тонн
еля.
В первые минуты она не могла думать ни о чем, кроме того, что жива и может ды
шать. Это казалось странным, ведь, помнится, с ней произошло что-то ужасно
е
А потом она снова провалилась куда-то во тьму.
Когда Лина вновь пришла в себя, первым, что она услышала, было пение птиц. Р
ядом кто-то ходил Ч она слышала шорох одежд и мягкие шаги.
Лина медленно, боясь возвращения боли, открыла глаза.
Комната, в которой она находилась, была ей незнакома. В ней царил полумрак
. Лина сперва подумала, что сейчас ночь, но потом сообразила, что темно отт
ого, что на окнах опущены шторы.
Кто-то наклонился над ней, бережно приподнял ее голову и поднес к губам ст
акан с питьем. Только теперь Лина заметила, что ей хочется пить и во рту вс
е пересохло.
Ч Dormez, ma petite ! Ч сказал добрый, ласковый голос.
Лина восприняла это как приказ, закрыла глаза и снова провалилась в забы
тье.
Прошло много времени Ч несколько дней или даже недель, Ч прежде чем к Ли
не вернулась способность думать и чувствовать. Ей показалось, что кто-то
сильно стиснул ее левую руку. Она попыталась шевельнуть ею и застонала о
т боли.
Тотчас кто-то очутился возле ее кровати, и тот самый голос, который она сл
ышала, лежа в забытьи, произнес:
Ч Вы проснулись, мадам? Лина подняла глаза и увидела добродушное лицо, об
рамленное монашеским убором.
Как бы отвечая на незаданный вопрос, монахиня сказала:
Ч Все в порядке. Вам нечего бояться. Опасность миновала.
«Опасность?»Ч удивилась Лина.
И тут она вспомнила!
Ужасная картина снова встала у нее перед глазами: графиня целится в герц
ога и визжит: «Умри, Фабиан! Надеюсь, поцелуй смерти придется тебе по душе!
»
Потом грохот Ч и боль
Ч Она она стреляла в меня! Ч в ужасе прошептала Лина.
Ч Да, она стреляла в вас, Ч мягко сказала монахиня, Ч но, по милосердию Б
ожию, рана оказалась куда менее опасной, чем могла бы быть.
Лина медленно повернула голову, пытаясь разглядеть свое левое плечо. Оно
было скрыто под тугой повязкой.
Ч А а рука цела? Ч с испугом спросила она.
Монахиня улыбнулась:
Ч Цела, цела! Кость не задета. Но пуля засела в мышце, ее пришлось вынимать
, так что рана заживет не так быстро, как хотелось бы. Но вы молоды и сильны,
и мы молимся за вас
Ч Спасибо Ч сказала Лина. Монахиня отошла к столу и принесла стакан с п
итьем. Питье пахло медом и лимоном.
Она напоила Лину, потом спросила:
Ч Не уложить ли вас повыше, мадам?
Ч Да, пожалуйста! Ч сказала Лина.
Монахиня очень бережно приподняла ее и подсунула ей под голову еще одну
подушку. Потом подошла к окну и слегка отодвинула штору. В комнате стало ч
уть светлее.
Лина огляделась.
Она находилась в большой красиво убранной комнате со стенами, обитыми па
рчой, на которых были развешаны очень милые пейзажи.
Подняв глаза к потолку, Лина обнаружила, что он расписан нимфами и купидо
нами.
Она лежала в широкой кровати под золотым балдахином, с занавесями из кру
жева и шелка.
Она уже поняла, где находится, но все же спросила:
Ч Где я?
Ч Вы в доме герцога Савернского, мадам, Ч ответила монахиня. Ч В том сам
ом, где был бал.
Лина затаила дыхание, когда воспоминания вновь нахлынули на нее.
Бал! Тот самый бал, на котором графиня стреляла в нее! Тот самый, где герцог
объяснился ей в любви и простился с ней навеки!
Она жаждала задать один вопрос, жаждала, но не решалась, ибо боялась, что о
твет убьет ее.
Вопрос был самый простой: в Париже ли герцог? Или он уехал, как и собирался?
Если он уехал, значит, она и в самом деле никогда больше его не увидит.
И тут Лина вспомнила, что спасла ему жизнь.
Если бы она не закрыла его своим телом, графиня убила бы его, как и намерев
алась. Револьвер был направлен ему в сердце!
Лина попыталась связать все это воедино, но почувствовала, что это еще сл
ишком тяжело для нее. Она прикрыла глаза и постаралась уснуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41