ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ведь все было бы куда проще, если бы Лина представилась тем, кто она ест
ь: юной барышней, ухаживать за которой вовсе не предосудительно. Она могл
а бы ответить на его ухаживания, не нарушая верности мужу
Подумав об этом, Лина замерла. Это невозможно! Как такое может быть? И все ж
е постепенно страшная истина проникала в ее мысли, подобно шипению змеи.
Герцог заставил Китти, Дэйзи и Эви нарушить верность своим мужьям!
Лина просто не могла поверить, что леди Ч настоящая леди Ч способна на т
акое преступление. И все же кусочки головоломки постепенно улеглись по м
естам, и Лине пришлось поверить в то, что она в своей наивности считала нев
озможным.
«Но как они могли?»Ч спросила она себя, чувствуя, что ничего страшнее быт
ь не может.
Но потом она вспомнила толки о похождениях принца Уэльского
Гости отца со смехом рассказывали о его романе с Лили Лэнгтрай, потом с ле
ди Брук и о его близкой дружбе с миссис Кеппел Видимо, у герцога были те ж
е отношения с тремя грациями
Комната поплыла у нее перед глазами. Лина рухнула в кресло и попыталась с
обраться с мыслями.
Она понятия не имела о том, что делают мужчина и женщина, связанные брачны
ми узами. Она знала только одно Ч если они не муж и жена, то это грех, осужда
емый церковью.
До сих пор Лине никогда не приходилось сталкиваться с этим, и она никогда
не думала о любви Ч разве что о том замечательном чувстве, которое связы
вало ее родителей.
Они влюбились друг в друга с первого взгляда и были очень счастливы вмес
те, несмотря на свою бедность.
Еще Лина знала, что она родилась оттого, что ее родители поженились и что д
ети рождаются от любви.
Но теперь она вспомнила, что в деревне был ребенок, о котором говорили с пр
езрением и с недомолвками, оттого что у него не было отца.
Лина долго собиралась спросить матушку, отчего так бывает, но все забыва
ла, да так и не спросила, а потом матушка умерла, и Лине не с кем стало обсужд
ать такие вещи.
«Не понимаю», Ч подумала она и решила, что, должно быть, она ошибается.
Однако она видела, какими глазами Китти смотрит на герцога. У нее никогда
не бывало такого выражения лица, когда она говорила с Линой, с подругами и
ли с мужем!
И как смягчался голос Дэйзи, когда она произносила имя герцога! И как тепл
ела улыбка Эви!
Ч Нет, я не верю этому! Не верю! Ч сказала Лина вслух.
Но, хотя ее губы говорили одно, разум твердил другое.
«Как же он мог? И ведь их так много!»
Были ведь и другие женщины, которые надоедали ему через несколько месяце
в!
Ч Какой ужас! Нет, не хочу об этом думать! Ч снова сказала Лина.
Она вскочила с кресла и подошла к книжному шкафу, надеясь найти какую-ниб
удь книгу, которая отвлечет ее от мыслей о герцоге. Но тут она вспомнила, ч
то собиралась почитать об истории его рода.
Ч Нет, не хочу я ничего о нем знать! Ч воскликнула Лина и выбежала из библ
иотеки.
День тянулся ужасно медленно. Китти решила отдохнуть перед балом. Она ве
сь день ничего не делала, только лежала на диване и беседовала с Дэйзи и Эв
и, пришедшими к обеду.
Графини нигде не было видно. Когда кто-то упомянул о ней, Китти сказала:
Ч Ивонна говорила, что поедет к Фабиану, чтобы помочь ему приготовиться
к балу. Один обед чего стоит! Воистину, геркулесова работа!
Ч О, Ивонне это нравится! Ч сказала Дэйзи. Ч Она воображает себя правой
рукой Фабиана. Или даже ближе
Ч И в конце концов она его заполучит, Ч заявила Эви. Ч Такие упрямые жен
щины Ч они как репей. Вцепится Ч не отдерешь.
Горечь, с которой она это произнесла, окончательно развеяла все сомнения
Лины относительно той роли, которую Эви сыграла в жизни герцога.
Ей внезапно захотелось сказать, что она не поедет ни на какой бал.
Но она представила себе, как удивятся эти дамы, как они примутся забрасыв
ать ее вопросами С чего это ей вдруг вздумалось вернуться в Англию?
А сказать им правду Лина ни за что бы не решилась. Так что ничего не подела
ешь
И все же она чувствовала, что просто не может снова встретиться с герцого
м. Опять слушать его голос и эти странные речи, которые будят в ней такие о
щущения, о которых ей даже думать боязно
Дэйзи и Эви принялись расспрашивать ее о вчерашнем вечере.
Ч Что говорил вам герцог, когда вы остались наедине, Лина? Ч спросила ее
Дэйзи.
Лина чувствовала, что они с Эви расспрашивают ее точно так же, как расспра
шивали бы служанку или молоденькую гувернантку.
Она внезапно возмутилась. Почему они считают, что она должна отвечать на
все их вопросы только потому, что обязана им?
Ч Лина сказала, что герцог пытался ухаживать за ней! Ч сообщила Китти.
Ч Ну, еще бы! Ч сказала Эви. Ч А вы чего ждали?
Ч А что вы ему ответили? Ч спросила Дэйзи.
Лина снова не успела ответить Ч вмешалась Китти:
Ч Она отказалась его слушать! То-то он, наверно, удивился!
Ч Нет, я хочу знать, что он вам говорил, слово в слово! Ч настаивала Дэйзи.
Наступило молчание. Наконец Лина сказала:
Ч Простите Боюсь, я все забыла Это все произошло так так быстро Верн
улась леди Берчингтон
Дэйзи сурово посмотрела на Китти.
Ч Как это глупо с твоей стороны! Ч сказала она. Ч Ты же не хуже меня знае
шь, что Фабиан любит разыгрывать драматические сцены не спеша, как по нот
ам, crescendo !
Она хихикнула:
Ч Довольно умно с его стороны, не правда ли? Впрочем, ты понимаешь, что я хо
чу сказать!
Ч А по-моему, меня не было достаточно долго! Ч возразила Китти. Ч В конц
е концов, что хорошего, если она надоест ему раньше времени?
Три грации говорили о Лине так, словно ее вовсе не было в комнате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ь: юной барышней, ухаживать за которой вовсе не предосудительно. Она могл
а бы ответить на его ухаживания, не нарушая верности мужу
Подумав об этом, Лина замерла. Это невозможно! Как такое может быть? И все ж
е постепенно страшная истина проникала в ее мысли, подобно шипению змеи.
Герцог заставил Китти, Дэйзи и Эви нарушить верность своим мужьям!
Лина просто не могла поверить, что леди Ч настоящая леди Ч способна на т
акое преступление. И все же кусочки головоломки постепенно улеглись по м
естам, и Лине пришлось поверить в то, что она в своей наивности считала нев
озможным.
«Но как они могли?»Ч спросила она себя, чувствуя, что ничего страшнее быт
ь не может.
Но потом она вспомнила толки о похождениях принца Уэльского
Гости отца со смехом рассказывали о его романе с Лили Лэнгтрай, потом с ле
ди Брук и о его близкой дружбе с миссис Кеппел Видимо, у герцога были те ж
е отношения с тремя грациями
Комната поплыла у нее перед глазами. Лина рухнула в кресло и попыталась с
обраться с мыслями.
Она понятия не имела о том, что делают мужчина и женщина, связанные брачны
ми узами. Она знала только одно Ч если они не муж и жена, то это грех, осужда
емый церковью.
До сих пор Лине никогда не приходилось сталкиваться с этим, и она никогда
не думала о любви Ч разве что о том замечательном чувстве, которое связы
вало ее родителей.
Они влюбились друг в друга с первого взгляда и были очень счастливы вмес
те, несмотря на свою бедность.
Еще Лина знала, что она родилась оттого, что ее родители поженились и что д
ети рождаются от любви.
Но теперь она вспомнила, что в деревне был ребенок, о котором говорили с пр
езрением и с недомолвками, оттого что у него не было отца.
Лина долго собиралась спросить матушку, отчего так бывает, но все забыва
ла, да так и не спросила, а потом матушка умерла, и Лине не с кем стало обсужд
ать такие вещи.
«Не понимаю», Ч подумала она и решила, что, должно быть, она ошибается.
Однако она видела, какими глазами Китти смотрит на герцога. У нее никогда
не бывало такого выражения лица, когда она говорила с Линой, с подругами и
ли с мужем!
И как смягчался голос Дэйзи, когда она произносила имя герцога! И как тепл
ела улыбка Эви!
Ч Нет, я не верю этому! Не верю! Ч сказала Лина вслух.
Но, хотя ее губы говорили одно, разум твердил другое.
«Как же он мог? И ведь их так много!»
Были ведь и другие женщины, которые надоедали ему через несколько месяце
в!
Ч Какой ужас! Нет, не хочу об этом думать! Ч снова сказала Лина.
Она вскочила с кресла и подошла к книжному шкафу, надеясь найти какую-ниб
удь книгу, которая отвлечет ее от мыслей о герцоге. Но тут она вспомнила, ч
то собиралась почитать об истории его рода.
Ч Нет, не хочу я ничего о нем знать! Ч воскликнула Лина и выбежала из библ
иотеки.
День тянулся ужасно медленно. Китти решила отдохнуть перед балом. Она ве
сь день ничего не делала, только лежала на диване и беседовала с Дэйзи и Эв
и, пришедшими к обеду.
Графини нигде не было видно. Когда кто-то упомянул о ней, Китти сказала:
Ч Ивонна говорила, что поедет к Фабиану, чтобы помочь ему приготовиться
к балу. Один обед чего стоит! Воистину, геркулесова работа!
Ч О, Ивонне это нравится! Ч сказала Дэйзи. Ч Она воображает себя правой
рукой Фабиана. Или даже ближе
Ч И в конце концов она его заполучит, Ч заявила Эви. Ч Такие упрямые жен
щины Ч они как репей. Вцепится Ч не отдерешь.
Горечь, с которой она это произнесла, окончательно развеяла все сомнения
Лины относительно той роли, которую Эви сыграла в жизни герцога.
Ей внезапно захотелось сказать, что она не поедет ни на какой бал.
Но она представила себе, как удивятся эти дамы, как они примутся забрасыв
ать ее вопросами С чего это ей вдруг вздумалось вернуться в Англию?
А сказать им правду Лина ни за что бы не решилась. Так что ничего не подела
ешь
И все же она чувствовала, что просто не может снова встретиться с герцого
м. Опять слушать его голос и эти странные речи, которые будят в ней такие о
щущения, о которых ей даже думать боязно
Дэйзи и Эви принялись расспрашивать ее о вчерашнем вечере.
Ч Что говорил вам герцог, когда вы остались наедине, Лина? Ч спросила ее
Дэйзи.
Лина чувствовала, что они с Эви расспрашивают ее точно так же, как расспра
шивали бы служанку или молоденькую гувернантку.
Она внезапно возмутилась. Почему они считают, что она должна отвечать на
все их вопросы только потому, что обязана им?
Ч Лина сказала, что герцог пытался ухаживать за ней! Ч сообщила Китти.
Ч Ну, еще бы! Ч сказала Эви. Ч А вы чего ждали?
Ч А что вы ему ответили? Ч спросила Дэйзи.
Лина снова не успела ответить Ч вмешалась Китти:
Ч Она отказалась его слушать! То-то он, наверно, удивился!
Ч Нет, я хочу знать, что он вам говорил, слово в слово! Ч настаивала Дэйзи.
Наступило молчание. Наконец Лина сказала:
Ч Простите Боюсь, я все забыла Это все произошло так так быстро Верн
улась леди Берчингтон
Дэйзи сурово посмотрела на Китти.
Ч Как это глупо с твоей стороны! Ч сказала она. Ч Ты же не хуже меня знае
шь, что Фабиан любит разыгрывать драматические сцены не спеша, как по нот
ам, crescendo !
Она хихикнула:
Ч Довольно умно с его стороны, не правда ли? Впрочем, ты понимаешь, что я хо
чу сказать!
Ч А по-моему, меня не было достаточно долго! Ч возразила Китти. Ч В конц
е концов, что хорошего, если она надоест ему раньше времени?
Три грации говорили о Лине так, словно ее вовсе не было в комнате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41