ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Морей царица, в башенном венце, Из теплых вод, как Анадиомена, С улыбкой пр
евосходства на лице Она взошла, прекрасна и надменна.
Ч О, вы знаете Байрона? Ч приятно удивился Фабиан.
Ч Ну конечно! Ч воскликнула Лина. Ч Посмотрите, совсем как у него:
В Венеции, на Ponte del Sospiri,
Где супротив дворца стоит тюрьма..
Ч Ну почему же тюрьма? Ч многозначительно улыбнулся герцог. Ч В такой
тюрьме была бы рада оказаться любая женщина!
Он умолк. Лина не сразу поняла, что герцог ждет ее ответа.
Ч О какой тюрьме вы говорите?
Ч Я говорю об узах любви, миледи!
Лина внимательно посмотрела на герцога Ч в первый раз с тех пор, как они в
ошли в бальный зал.
Выражение его темных глаз насторожило ее.
«Он пытается ухаживать за мной! Ч подумала она. Ч Впрочем, три грации та
к и думали »
Лина отвернулась и подошла к двери, ведущей на террасу.
Ч Скажите, герцог, Ч спросила она, Ч как вам удалось сделать искусстве
нное озеро, не повредив сада? Это, должно быть, было так сложно
Она вышла на террасу и оглядела сад. Вода подступала к самым ступеням лес
тницы. Китти стояла у воды и смотрела на мост Вздохов.
Ч Мне кажется, мы должны поздравить герцога со столь остроумной идеей,
Ч сказала она, когда Лина подошла к ней.
Ч Да, Ч ответила Лина, Ч я как раз спрашивала, как ему это удалось.
Ч Я вижу, леди Литтлтон интересует не столько результат, сколько сам про
цесс, Ч заметил герцог.
Лине почему-то показалось, что он смеется над нею.
Ч Да, вечером это будет смотреться очень романтично! Ч сказала Китти.
Ч Ну зачем же ждать до завтра? Ч воскликнул герцог. Ч Пьер де Кастелань
считал дни до вашего приезда и предложил сегодня вечером устроить у него
в доме ужин под звездами. Я с удовольствием объясню леди Литтлтон, как это
так устроено, что звезды не падают с небес!
Ч О да, я уверена, что Лина найдет подобную беседу весьма занимательной!
Ч саркастически заметила Китти.
Ч Значит, в восемь? Ч вопросительно взглянул на дам герцог Савернский.
Ч С удовольствием, Ч кивнула Китти. Ч Только, боюсь, Джордж не сможет к
нам присоединиться. Он договорился встретиться с неким господином, с кот
орым они будут разговаривать о лошадях.
Она пренебрежительно фыркнула и добавила:
Ч Ехать в Париж, чтобы разговаривать о лошадях! Только Джордж на это спос
обен.
Ч Я знаю, Ч ответил герцог. Ч Утром я виделся с графом в клубе путешеств
енников, и он говорил мне, что вечером будет в гостях.
Ч Ну, значит, вы были уверены, что мы с Линой примем ваше приглашение! Ч л
егкомысленно заметила Китти.
Ч Я был убежден, что у вас не хватит жестокости отказать мне, Ч усмехнул
ся герцог Савсрнский.
Лине казалось, что она слушает обмен репликами актеров из пьесы.
Лина никогда не бывала в театре, но одна из ее наставниц заставляла ее чит
ать пьесы в лицах, стараясь точно воспроизводить интонации персонажей.
Беседа между Китти и герцогом была похожа на сцену из такой пьесы. И все же
она происходила на самом деле. Лина слушала их как завороженная.
Они были похожи на фехтовальщиков, обменивающихся выпадами. Да, кажется,
они и в самом деле сражаются Ч вот только непонятно из-за чего.
Лина облокотилась на перила и любовалась солнечными зайчиками, играющи
ми на воде.
При дневном свете было видно, что озеро очень мелкое, ненастоящее, но гонд
олы выглядели самыми настоящими. Интересно, герцог купил их здесь, в Пари
же, или привез прямо из Венеции?
Она хотела спросить его об этом, но побоялась, что он снова станет смеятьс
я над ней.
Хозяин дома, очевидно, ожидал, что все гости, увидев созданные им декораци
и, придут в восхищение, будут говорить, что это очень романтично, но никому
не придет в голову спрашивать, как все это сделано.
«Надо побольше слушать и поменьше болтать», Ч напомнила себе Лина очер
едную заповедь своей матушки.
Но она знала, что сделать это будет не так-то просто. Ей о стольком хотелос
ь спросить!
Они задержались у герцога ненадолго. Китти сказала, что у них много дел и к
тому же они договорились встретиться с Дэйзи и Эви.
Ч Я был очень рад снова повидать их, Ч заметил герцог.
Ч Вы виделись с ними? Когда? Ч насторожилась Китти.
Ч Я заехал к ним утром, прежде чем они отправились за покупками Ч первое
, что делает каждая женщина, оказавшись в Париже.
Ч А почему вы не нанесли визит мне первой? Ч обиделась Китти.
Ч Я хотел показать вам бальный зал, а рабочие управились только к обеду,
Ч объяснил герцог.
Лина заметила, что Китти осталась довольна ответом герцога. Он снова поц
еловал руки им обеим, и они отправились домой в ожидавшей их коляске.
Ч Я хочу сделать еще кое-какие покупки, Ч сказала Китти по дороге к площ
ади Согласия, хотя Лина ни о чем ее не спрашивала.
Лина ничего не сказала. После небольшой паузы Китти спросила:
Ч Ну, и как вам понравились герцог и его дом?
Ч Он, должно быть, сказочно богат!
Ч Еще бы! Ч передернула плечиками Китти.
Ч Наверное, некоторые люди были бы шокированы, узнав, как много денег он
потратил на бал, который, в конце концов, будет длиться всего одну ночь.
Ч Фи, как вы скучны! Ч фыркнула Китти. Ч Не вздумайте сказать это Фабиан
у или кому-нибудь из гостей! Уж не социалистка ли вы? В таком случае, боюсь,
вы скоро утомите Фабиана своими рассуждениями, подобно тому, как графиня
Уорик. утомила принца Уэльского!
Лина была ошеломлена. Справившись с собой, она поспешно ответила:
Ч П-простите Я я больше не стану говорить ничего ничего такого
Ч Надеюсь! Ч отрезала Китти. Ч Мужчины хотят от женщины, чтобы она была
мила и хороша собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41