ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Единственным человеком, с которым в завещании лорд поступил жестоко, был
а его жена. Согласно этому документу, зачитанному душеприказчиком лорда
, покойный ставил в прямую зависимость благосостояние Сузи от ее намерен
ия снова выйти замуж. Если бы она решилась на подобный шаг, то досталась бы
новому избраннику без единого пенни из состояния Шерингтонов.
Она прекрасно понимала, что такое условие было сделано не потому, что ее п
окойный муж был недоволен поведением супруги за время их совместной жиз
ни, а в связи с ее молодостью.
На протяжении последних десяти лет их брака лорд жестоко страдал от артр
ита. Он был не способен передвигаться иначе как в инвалидной коляске и по
степенно возненавидел жену за то, что она могла ходить, ездить верхом и вв
олю танцевать.
Им приходилось посещать балы и другие светские мероприятия, потому что е
е муж был предводителем дворянства в своем графстве. И эти выезды в свет с
тановились для Сузи настоящей пыткой.
Когда кто-то из присутствующих мужчин приглашал ее на танец, потому что с
обственный муж в силу болезни не мог этого делать, Сузи каждый раз чувств
овала, как глаза лорда неустанно следят за каждым ее движением. Его взгля
д выражал в такие моменты отнюдь не восхищение, в отличие от взоров некот
орых мужчин, которые за ней также наблюдали, а обиду и затаенную злобу.
После таких выездов, по дороге домой, он изливал на нее потоки желчи, упрек
ая ее по самым невероятным поводам. Это раздраженное состояние владело и
м несколько дней после бала, пока лорд не забывал обиду за то, что она порх
ала по залу в танце, в то время как он не мог даже подняться на ноги.
Именно это чувство обиды и зависти заставило его внести в завещание пунк
т, который препятствовал Сузи снова выйти замуж до тех пор, пока она не ста
нет слишком старой, чтобы привлечь внимание какого-нибудь мужчины.
Когда Сузи слушала текст завещания, она явственно представляла себе, как
покойный лорд грозит ей пальцем и напоминает о благах, которые она сможе
т сохранить, оставаясь леди Шерингтон: богатство, комфорт большого дома,
прекрасное огромное имение, верховую езду и прочие житейские радости.
В ее распоряжении будут экипажи и целая армия слуг. Кроме того, щедрая еже
годная рента, которой она сможет распоряжаться по своему усмотрению, поз
волит ей ездить развлекаться в Лондон и путешествовать по любым странам
. Она могла все это иметь до тех пор, пока не решила бы разделить свою жизнь
с другим мужчиной.
Ч Я еще молода, Ч повторяла про себя Сузи на следующую ночь после похор
он. Ч Зачем со мной обошлись так жестоко?
Она горько плакала от безысходной тоски, лежа в огромной двуспальной кро
вати, в которой провела в одиночестве долгие последние годы.
Вспоминая недавнее прошлое, Сузи на мгновение забыла, что рядом находитс
я герцог, который внимательно смотрит на нее.
Когда она почувствовала, что пора прервать затянувшееся молчание и что-
то ответить, то с трудом прошептала:
Ч Это невозможно именно из-за того, что вы все уже решили.
Ч Мне все же кажется, что я принял правильное решение.
Ч Нет, я сама должна принять его, Ч твердо сказала она, обретя наконец тв
ердость духа.
Ч Но почему?
Ч Я должна подумать о вас. . Ч Если вы будете думать обо мне, то, наверное, з
ахотите, чтобы я был счастлив.
Ч Именно этого я и хочу, а это значит, что ваш замок, который, как мне сказа
ла Лорен, вы просто боготворите, должен содержаться в полном порядке, что
требует немалых средств.
Ч Вы думаете, что есть на свете нечто более важное, чем любовь?
Ч Но вы же любили так много раз.
Ч Я и не отрицаю, Ч что в моей жизни было много женщин, Ч кивнул герцог.
Ч Однако представьте себе: все, что было у меня с ними, Ч ничто по сравнен
ию с теми чувствами, которые я испытываю по отношению к вам.
Сузи ничего не ответила, только вскинула на него глаза, однако де Жирон за
метил, что в ее взгляде было замешательство.
Ч Моя дорогая, Ч сказал он, Ч вы просто неописуемы в своей наивности и п
ростодушии. Как я могу убедить вас, что испытываемое по отношению к вам чу
вство совершенно отличается от всего того, что я переживал в прошлом? Нет
таких слов, которыми можно было бы это описать. Я смогу вам доказать это ли
шь со временем. Вот почему мы должны пожениться как можно скорее.
Ч А если предположить, Ч несмело сказала Сузи, Ч что после того, как мы
поженимся, хотя я и не давала согласия на это, вы разочаруетесь во мне. Тог
да вы потеряете все.
Герцог снова улыбнулся.
Ч Я никогда не разочаруюсь.
Ч Как вы можете быть уверены в этом?
Ч Я уверен в этом так же, как и в том, что вы именно та женщина, которую я иск
ал целую вечность. Я понял это, впервые взглянув на вас.
Его слова заставили сердце Сузи биться так сильно, что она не могла вымол
вить ни слова.
В этот момент подошел официант с заказом, и им пришлось прервать волнующ
ий разговор.
Расплатившись, они не вернулись к площадке, где их ждал экипаж герцога, а н
аправились по знаменитым аллеям Булонского леса. Через некоторое время
их взору открылось живописное небольшое озерцо у миниатюрного водопад
а, и они с удовольствием расположились на его берегу.
Герцог повернулся к Сузи и протянул руку. После недолгого колебания она
вложила в нее свою ладонь.
Он расстегнул перчатку и, сняв ее, стал нежно целовать пальцы и ладонь. Сер
дце Сузи учащенно забилось в груди от этой ласки, такой редкой в ее супруж
еской жизни.
Ч Я люблю вас! Ч повторял он негромко то по-французски, то по-английски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48