ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
14
Барбара Картленд: «Элик
сир молодости»
Барбара Картленд
Эликсир молодости
«Эликсир молодости»: Эксмо-Пресс; Москва; 2000
ISBN 5-04-006106-4
Аннотация
Красавица Сузи Шернгтон након
ец встретила человека, которому отдала свое сердце. Но герцог беден, и, что
бы содержать родовой замок, он должен найти богатую невесту. И вот, чтобы п
омочь влюбленным, юная дочь Сузи, похожая на мать как две капли воды, задум
ывает опасную аферу.
Барбара Картленд
Эликсир молодости
Глава 1
1889 год
Сузи Шерингтон стояла в гостиной около окна и смотрела на ухоженный сад,
окружавший дворец герцога Д'Оберга на Елисейских Полях Она любовалась о
ткрывающимся видом и размышляла о том, что Париж оказался намного прекра
снее, чем она предполагала Может быть, это случилось потому, что Сузи Шери
нгтон познала тут счастье Освещенная легкомысленным французским солнц
ем, она выглядела очень молодой Ч значительно моложе, чем была на самом д
еле, Ч и очень красивой «Мне так повезло, Ч думала Сузи, Ч что судьба по
дарила мне такую подругу, как Лорен Д'Оберг»
Впервые они встретились на приеме во французском посольстве, когда, приг
лашенная лордом Шерингтоном, она забилась в дальний угол зала и пережива
ла, что ее платье и драгоценности не идут ни в какое сравнение с нарядами и
украшениями других дам Герцогиня тогда единственная обратила на нее вн
имание и помогла справиться со смущением С тех пор они дружат вот уже мно
гие годы Теперь, когда она приехала в Париж, герцогиня Лорен Д'Оберг предл
ожила ей жить в своем доме, сколько Сузи пожелает.
Ч Как мне повезло! Ч сказала себе леди Шерингтон. Ч Невероятно повезл
о!
Услышав звук открывающейся двери, она быстро повернулась, надеясь увиде
ть человека, о котором только что думала.
В гостиной появилась хозяйка дома. Лорен Д'Оберг выглядела исключительн
о chid , как может выглядеть только француженка»Ч элегантность ее платья, с
атласным турнюром и отделкой из тончайших кружев, вновь заставила леди Ш
ерингтон признать, что она не может соперничать в изяществе одежды со св
оей французской подругой.
Ч Ах, вот ты где, Сузи! Ч воскликнула герцогиня по-английски с легким акц
ентом. Ч Я зашла попрощаться. Полагаю, ты передумаешь и поедешь со мной н
а обед к принцу? Будут очень интересные люди.
Ч Извини, Лорен, Ч ответила леди Шерингтон, Ч но, ты знаешь, я обещала
Ч Я знаю, дорогая. Я только поддразниваю тебя, хотя и не могу сказать, что о
добряю твое поведение.
Сузи Шерингтон посмотрела на нее с беспокойством.
Ч Я делаю что-то плохое?
Ч Не то чтобы плохое Ч Лорен замялась. Ч Могу я позволить себе некото
рую нескромность?
Когда Сузи кивнула в ответ, она засмеялась и взмахнула руками Ч типично
французский жест:
Ч Но, моя дорогая, разве можно быть скромной в Париже, когда ярко светит с
олнце, ты свободна и влюблена?
Леди Шерингтон протестующе вскрикнула:
Ч Лорен!
Ее бледные щеки вспыхнули.
Ч Конечно, ты влюблена, Ч настаивала герцогиня, Ч и Жан де Жирон тоже вл
юблен в тебя! Но берегись, Сузи, чтобы он не разбил твое сердце!
Ч Почему ты говоришь это? Леди Шерингтон вновь отвернулась к окну и уст
авилась в сад невидящим взглядом.
Ч Моя дорогая, я знаю Жана так же давно, как и тебя. Он один из самых привле
кательных мужчин Франции, но при этом Ч самый взбалмошный и независимый
.
Герцогиня замолчала на мгновение и продолжила уже совсем другим тоном, в
котором сквозило легкое беспокойство:
Ч Надеюсь, Сузи, твое чувство к нему не слишком серьезно?
Леди Шерингтон не ответила.
Ч Я проклинаю себя за то, что не предупредила тебя, когда вы впервые встр
етились, что он настоящий сердцеед: легко шагая по дороге жизни, он походя
срывает самые прекрасные цветы, а когда они увядают Ч бросает их без вся
кого сожаления.
Леди Шерингтон продолжала молча смотреть в окно.
Ч Но это еще не все. Теперь, когда Жан освободился наконец от своей скучн
ой супруги, он должен жениться на деньгах.
Ч Он повсюду сорит деньгами он ведь очень богатый человек! Ч восклик
нула пораженная леди Шерингтон.
Ч Он был богат, Ч сказала герцогиня, Ч пока графиня была жива. Но ее оте
ц предусмотрел в брачном контракте, что если у них не будет детей, то огром
ное приданое Марии-Терезы после ее смерти должно вернуться в семью роди
телей.
Герцогиня с сожалением покачала головой.
Ч О господи! Это был роковой удар для Жана! Поймать судьбу за хвост, а зате
м потерять все из-за того, что его жена любила бога больше, чем его!
Ч Что ты имеешь в виду?
Любопытство заставило леди Шерингтон повернуться к герцогине, которая
присела на ближайший стул.
Ч Непростительным упущением с моей стороны было не рассказать тебе об
этом раньше, Ч сказала она, Ч но я хотела, чтобы ты от души развлеклась в
Париже. Когда во время вашей первой встречи Жан увлекся тобой и вы весь ве
чер танцевали вдвоем, я поняла, что тебе с ним будет весело. Он лучший танц
ор из всех, кого я знаю.
Леди Шерингтон судорожно ухватилась за стоящий рядом стул.
Ч Продолжай, Ч попросила она.
Ч Я полагала, что Жан доставит тебе радость, которой ты так долго была ли
шена, развлечет тебя комплиментами, в изобретении которых ему нет равных
, и ты станешь такой же веселой и прекрасной, как во время нашей первой вст
речи.
Она пытливо взглянула в лицо своей подруги и добавила:
Ч Он, несомненно, добился этого! Но, Сузи, дорогая Сузи, я никогда не прощу
себе, если, когда все это закончится, ты останешься с разбитым сердцем, как
многие другие женщины до тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
14
Барбара Картленд: «Элик
сир молодости»
Барбара Картленд
Эликсир молодости
«Эликсир молодости»: Эксмо-Пресс; Москва; 2000
ISBN 5-04-006106-4
Аннотация
Красавица Сузи Шернгтон након
ец встретила человека, которому отдала свое сердце. Но герцог беден, и, что
бы содержать родовой замок, он должен найти богатую невесту. И вот, чтобы п
омочь влюбленным, юная дочь Сузи, похожая на мать как две капли воды, задум
ывает опасную аферу.
Барбара Картленд
Эликсир молодости
Глава 1
1889 год
Сузи Шерингтон стояла в гостиной около окна и смотрела на ухоженный сад,
окружавший дворец герцога Д'Оберга на Елисейских Полях Она любовалась о
ткрывающимся видом и размышляла о том, что Париж оказался намного прекра
снее, чем она предполагала Может быть, это случилось потому, что Сузи Шери
нгтон познала тут счастье Освещенная легкомысленным французским солнц
ем, она выглядела очень молодой Ч значительно моложе, чем была на самом д
еле, Ч и очень красивой «Мне так повезло, Ч думала Сузи, Ч что судьба по
дарила мне такую подругу, как Лорен Д'Оберг»
Впервые они встретились на приеме во французском посольстве, когда, приг
лашенная лордом Шерингтоном, она забилась в дальний угол зала и пережива
ла, что ее платье и драгоценности не идут ни в какое сравнение с нарядами и
украшениями других дам Герцогиня тогда единственная обратила на нее вн
имание и помогла справиться со смущением С тех пор они дружат вот уже мно
гие годы Теперь, когда она приехала в Париж, герцогиня Лорен Д'Оберг предл
ожила ей жить в своем доме, сколько Сузи пожелает.
Ч Как мне повезло! Ч сказала себе леди Шерингтон. Ч Невероятно повезл
о!
Услышав звук открывающейся двери, она быстро повернулась, надеясь увиде
ть человека, о котором только что думала.
В гостиной появилась хозяйка дома. Лорен Д'Оберг выглядела исключительн
о chid , как может выглядеть только француженка»Ч элегантность ее платья, с
атласным турнюром и отделкой из тончайших кружев, вновь заставила леди Ш
ерингтон признать, что она не может соперничать в изяществе одежды со св
оей французской подругой.
Ч Ах, вот ты где, Сузи! Ч воскликнула герцогиня по-английски с легким акц
ентом. Ч Я зашла попрощаться. Полагаю, ты передумаешь и поедешь со мной н
а обед к принцу? Будут очень интересные люди.
Ч Извини, Лорен, Ч ответила леди Шерингтон, Ч но, ты знаешь, я обещала
Ч Я знаю, дорогая. Я только поддразниваю тебя, хотя и не могу сказать, что о
добряю твое поведение.
Сузи Шерингтон посмотрела на нее с беспокойством.
Ч Я делаю что-то плохое?
Ч Не то чтобы плохое Ч Лорен замялась. Ч Могу я позволить себе некото
рую нескромность?
Когда Сузи кивнула в ответ, она засмеялась и взмахнула руками Ч типично
французский жест:
Ч Но, моя дорогая, разве можно быть скромной в Париже, когда ярко светит с
олнце, ты свободна и влюблена?
Леди Шерингтон протестующе вскрикнула:
Ч Лорен!
Ее бледные щеки вспыхнули.
Ч Конечно, ты влюблена, Ч настаивала герцогиня, Ч и Жан де Жирон тоже вл
юблен в тебя! Но берегись, Сузи, чтобы он не разбил твое сердце!
Ч Почему ты говоришь это? Леди Шерингтон вновь отвернулась к окну и уст
авилась в сад невидящим взглядом.
Ч Моя дорогая, я знаю Жана так же давно, как и тебя. Он один из самых привле
кательных мужчин Франции, но при этом Ч самый взбалмошный и независимый
.
Герцогиня замолчала на мгновение и продолжила уже совсем другим тоном, в
котором сквозило легкое беспокойство:
Ч Надеюсь, Сузи, твое чувство к нему не слишком серьезно?
Леди Шерингтон не ответила.
Ч Я проклинаю себя за то, что не предупредила тебя, когда вы впервые встр
етились, что он настоящий сердцеед: легко шагая по дороге жизни, он походя
срывает самые прекрасные цветы, а когда они увядают Ч бросает их без вся
кого сожаления.
Леди Шерингтон продолжала молча смотреть в окно.
Ч Но это еще не все. Теперь, когда Жан освободился наконец от своей скучн
ой супруги, он должен жениться на деньгах.
Ч Он повсюду сорит деньгами он ведь очень богатый человек! Ч восклик
нула пораженная леди Шерингтон.
Ч Он был богат, Ч сказала герцогиня, Ч пока графиня была жива. Но ее оте
ц предусмотрел в брачном контракте, что если у них не будет детей, то огром
ное приданое Марии-Терезы после ее смерти должно вернуться в семью роди
телей.
Герцогиня с сожалением покачала головой.
Ч О господи! Это был роковой удар для Жана! Поймать судьбу за хвост, а зате
м потерять все из-за того, что его жена любила бога больше, чем его!
Ч Что ты имеешь в виду?
Любопытство заставило леди Шерингтон повернуться к герцогине, которая
присела на ближайший стул.
Ч Непростительным упущением с моей стороны было не рассказать тебе об
этом раньше, Ч сказала она, Ч но я хотела, чтобы ты от души развлеклась в
Париже. Когда во время вашей первой встречи Жан увлекся тобой и вы весь ве
чер танцевали вдвоем, я поняла, что тебе с ним будет весело. Он лучший танц
ор из всех, кого я знаю.
Леди Шерингтон судорожно ухватилась за стоящий рядом стул.
Ч Продолжай, Ч попросила она.
Ч Я полагала, что Жан доставит тебе радость, которой ты так долго была ли
шена, развлечет тебя комплиментами, в изобретении которых ему нет равных
, и ты станешь такой же веселой и прекрасной, как во время нашей первой вст
речи.
Она пытливо взглянула в лицо своей подруги и добавила:
Ч Он, несомненно, добился этого! Но, Сузи, дорогая Сузи, я никогда не прощу
себе, если, когда все это закончится, ты останешься с разбитым сердцем, как
многие другие женщины до тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48