ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Дорогая мама просто потеряла голову от любви, Ч сказала себе Трина, Ч
ведь она никогда прежде не любила по-настоящему. Кроме того, у нее просто
еще не было шанса изучить мужскую психологию».
Девушка подумала, что эта черта ее матери, наверное, сильно привлекала ге
рцога.
Скорее всего, ему до смерти наскучили молодые девушки, которых мамаши пы
тались навязать ему в жены. Сузи же привлекала его как зрелая женщина. В то
же время ее неискушенность и простота были тем, чего он до сих пор не мог н
айти, вращаясь в высшем парижском обществе и ведя праздную жизнь.
«Они прекрасно подходят друг другу! Ч подумала Трина. Ч Но мама заблужд
ается, думая, что я была бы счастлива стать женой герцога. Как бы симпатиче
н мне ни был Жан де Жирон, я никогда не смогу по-настоящему полюбить его».

Тихий внутренний голос спросил ее, а нет ли другого мужчины, внешне совсе
м не похожего на герцога, который бы ей понравился. Однако девушка не нашл
а ответа на этот вопрос и была лишь уверена в том, что, когда они все вернут
ся в Париж, герцогиня Д'Оберг познакомит ее с мужчинами, которые заинтере
суются ею и не дадут скучать.
Трина спросила себя, хотелось бы ей сегодня после ужина снова пойти в тот
укромный уголок парка, где она слушала пение соловьев. Однако ей в голову
пришла мысль, что со стороны, наверное, выглядело бы несколько странным е
е появление в том же месте, где она уже дважды встречалась с маркизом. Могл
о показаться, что она сама ищет с ним встречи.
У нее сладко заныло сердце, когда она вспомнила, как прошлой ночью маркиз
целовал ее. И тут же щемящая тоска закралась ей в душу, когда она представи
ла себе, что сегодня на Ривьере он развлекается в веселой компании и, може
т быть, целует уже другую женщину.
Трина сказала себе строго, что придавать слишком много значения тому еди
нственному поцелую маркиза было бы очень глупо.
В тот вечер она сама дразнила и провоцировала его. Он же, принимая ее за вд
ову, не подозревая, что у нее совсем мало опыта в искусстве флирта, повел с
ебя соответственно ситуации.
Она была почти уверена, что искушенные женщины, с которыми он обычно имел
дело, оказавшись с ним наедине, наверное, ожидали бы поцелуя от столь прив
лекательного мужчины. Они посчитали бы, что этот поцелуй является только
комплиментом их красоте и привлекательности, а вовсе не проявлением чув
ств.
Как мог догадаться маркиз, что для нее это был первый поцелуй, открывший в
ней множество совершенно необычных и чудесных ощущений, о которых она ра
ньше не имела никакого представления?
Она представила себе, как он сегодня утром едет в Монте-Карло и с циничной
улыбкой думает, что одержал верх над герцогом де Жироном, легко сорвав по
целуй с уст женщины, с которой тот, несомненно, находится в любовных отнош
ениях.
В том социальном кругу, к которому в Лондоне принадлежал маркиз Клайвдон
, без сомнения, именно так поступали мужчины, когда не были заняты демонст
рацией друг другу достоинств своих лошадей или же пытаясь перещеголять
приятелей количеством убитых на охоте фазанов.
«Я ничего для него не значу, Ч подумала снова Трина, Ч наверное, сейчас о
н уже успел забыть меня».
Она покинула музыкальный салон, однако в парк не пошла.
Вместо этого решила лечь в постель пораньше, но заснуть ей не удавалось, о
собенно после того, как мать зашла к ней попрощаться на ночь и была столь о
ткровенно счастлива, что ее глаза светились, как звезды на ночном летнем
небе.

На следующее утро за завтраком герцог поделился своими планами на день.

Ч Я договорился с маркизой, что мы встретимся с ней в музыкальном салоне
в три часа. А до тех пор нам предстоит сделать множество разных дел.
Он увидел, что леди Сузи и Трина слушают его, и продолжил:
Ч Я нашел несколько достаточно плотных, очень красивых ширм из гобелен
ов, которые окружат кресло, на котором сначала будет сидеть Сузи, а потом в
ы, Трина.
Ч Надеюсь, что они достаточно устойчивы. Если вдруг они случайно упадут,
это будет ужасно, Ч сказала Трина. Ч Все наши планы расстроятся.
Ч Конечно! Ч согласился герцог. Ч Ну а сверху мы набросим китайскую ша
ль, чтобы в щели ничего не было видно.
Ч Я боюсь испортить все дело, Ч сказала леди Сузи. Ч Вы должны мне расск
азать, что в точности я должна делать.
Ч Я посажу вас в кресло, которое прикреплено к полу, Ч ободряюще улыбну
лся ей герцог, Ч и никто об этом не будет знать, а вы не должны пугаться, ко
гда оно начнет двигаться.
Он остановился у ее кресла и продолжил:
Ч Герцог Бернард соорудил специальное устройство, которое заставляет
кресло опускаться вниз под пол. Ожидающей Там Трине не составит труда бы
стро поменяться с вами и занять место в кресле. После этого вы повернете р
ычаг, который заставит кресло вернуться наверх на прежнее место.
Ч Предположим, что рычаг заест, а у меня не хватит сил, чтобы его повернут
ь? Ч встревоженно посмотрела на него леди Сузи.
Ч Я обещаю вам, что этого не произойдет, Ч ответил герцог, Ч вам даже не
следует волноваться об этом. Мы пойдем туда сегодня утром, и я покажу, что
в точности следует делать.
Ч Меня беспокоит одна вещь, Ч вступила в разговор Трина. Ч Когда все бу
дет сделано, мы с вами, герцог, будем в музыкальном салоне, а мама останетс
я внизу под полом. Как вам удастся вывести нас обеих из замка и доставить н
азад незамеченными?
Ч Я уже думал об этом. Вы останетесь с маркизой и будете занимать ее расс
казами о том, как на вас подействовал эликсир и как молодо вы себя чувству
ете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики