ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это был экстракт, который когда-то и
спользовали для лечения заразных болезней. Однако перезрелая венгерск
ая королева, которой удалось выйти замуж за юного польского короля, счит
ала, что обязана своим семейным счастьем регулярно принимаемому экстра
кту.
Ч Он, конечно, содержит дикий чабер, фенхель и розмарин, которые, как счит
ал каждый древний лекарь, задерживают наступление старости, Ч сказала
Трина. Ч Но туда входит еще масса других неизвестных мне растений, и я на
мерена найти их.
Она видела, что мать с самого утра очень рассеянна и как бы витает в облака
х, и даже теперь, когда девушка рассказывала интересные вещи о герцоге Бе
рнарде, та отрешенно смотрела куда-то в сторону. Трина взглянула на мать и
отметила, что она выглядит необычайно бледной и утомленной. Под глазами
у нее залегли темные тени, и Трина подумала, что мать сейчас впервые с того
момента, как они встретились, выглядит именно на столько лет, сколько ей н
а самом деле.
Ч Что случилось, мама? Ч спросила она. Ч Ты неважно выглядишь сегодня. Т
ы не заболела?
Ч Я просто плохо спала, Ч Это герцогиня так расстроила тебя?
Ч Конечно, она стара и для нее слишком важны пышность и слава герцогов Жи
ронских. Она забыла о том, что они тоже люди. Она непоколебимо верит в то, чт
о несет ответственность за то наследие, которое герцоги Жиронские проне
сли сквозь века, Ч сказала леди Сузи, словно размышляя вслух, Ч и которо
е должно быть передано следующим поколениям их рода.
Ч Ну вот, теперь ты уже соглашаешься с ней, Ч укоризненно произнесла Тр
ина. Ч Почему герцог обязан жениться на нелюбимой девушке только потом
у, что она богата?
Ч Это его обязанность.
Ч Но это же нонсенс, такие поступки просто старомодны, Ч возразила Трин
а. Ч Как можно лишать себя счастливой семейной жизни во имя долга перед д
авно умершими предками?
В то же время у девушки было чувство, что ей не удалось убедить мать, и она з
адумалась, какие еще надо придумать слова, чтобы леди Шерингтон поняла, к
ак ей повезло в том, что такой привлекательный и достойный мужчина, как ге
рцог Жиронский, полюбил ее.
«Бедная мама, Ч подумала девушка, Ч она ужасно прожила последние годы,
ухаживая за больным и капризным отцом. Я так хочу, чтобы она наслаждалась
жизнью и была счастлива».
В то же время, поскольку мать ничего не говорила ей о своих отношениях с ге
рцогом, Трина считала бестактным начать разговор на эту тему.
Леди Сузи была уверена, что ее девочка не догадывается о чувствах герцог
а к ней, что они ведут себя на людях достаточно сдержанно и никто не замеча
ет страстного блеска в его глазах.
«Если мама не хочет видеть, что я все понимаю, я и буду вести себя соответс
твенно, Ч решила Трина, Ч но рано или поздно я должна буду убедить ее в то
м, что нельзя отказываться от своего счастья».
Девушка поняла, что ее мать сейчас не расположена к разговору, поэтому пр
одолжала читать, быстро переворачивая страницы книги.
Дверь открылась, и вошел герцог.
Ч Она приехала? Ч спросила леди Сузи. В ее голосе звучало волнение, как б
удто она боялась, что в последний момент может произойти нечто непредвид
енное, что все расстроит.
Ч Да, маркиза приехала, Ч ответил он, Ч вместе с большой свитой служано
к, кучеров, лакеев и даже личным секретарем!
Ч Наверное, она привыкла к роскоши и комфорту, Ч заметила Трина, Ч и не
изменяет своим привычкам, даже отправляясь в другую страну.
Ч Вы бы только посмотрели на ее багаж! Ч продолжал герцог. Ч Когда я уви
дел его, то подумал, что она намеревается пробыть здесь не три месяца, а тр
и года!
Ч Наверное, ее баулы полны всяческих косметических мазей и кремов, Ч пр
едположила Трина.
Ч Как только маркиза увидела меня, Ч продолжал герцог, Ч то сразу же за
вела разговор об омолаживающих снадобьях, которые надеется получить в П
ровансе. Остается только надеяться, что вы найдете нечто, что осчастливи
т ее. В противном случае она намеревается уехать.
Ч Уехать? Ч воскликнула Трина.
Герцог опустился в кресло и внимательно взглянул на леди Шерингтон, не п
ринимавшую участия в общем разговоре.
Ч В это трудно поверить, но, по моему мнению, маркиза просто выжила из ума.
Ч Почему вы так решили?
Ч Она охвачена идеей, что где-то в мире есть человек, который вернет ей бы
лую красоту. Ей почти шестьдесят, а она ожидает, что какой-то волшебник сд
елает так, что она будет выглядеть, как ровесница Трины.
Ч Вы сказали ей, что это невозможно?
Ч Я пытался вложить толику разума в ее голову, Ч ответил герцог, Ч и что
вы думаете она мне на это ответила?
Ч Что? Ч с любопытством уставилась на него Трина.
Ч Что если растения и знахари Прованса не смогут помочь ей, она намерена
немедленно уехать в Рим, где некий Антонио ди Касапеллио предложил совер
шить чудо, на которое она надеется.
Ч Кто он такой и как, интересно, намеревается сделать это? Ч спросила Тр
ина.
Ч С помощью гипноза. Леди Сузи ужаснулась.
Ч Но это наверняка опасно?
Ч Конечно, Ч ответил герцог, Ч я много наслышан о Касапеллио. Он шарлат
ан, обманщик и просто проходимец!
Ч Вы рассказали об этом маркизе?
Ч Это бесполезно, Ч со вздохом произнес герцог. Ч Она совершенно увер
ена, что он может выполнить то, о чем говорит. Маркиза сказала, что готова з
аплатить десять тысяч любому, кто даст ей эликсир молодости!
На мгновение наступила тишина. Потом Трина переспросила:
Ч Вы сказали десять тысяч фунтов или франков?
Ч Фунтов, Ч ответил герцог. Ч Мы говорили по-английски.
Ч Это невероятно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
спользовали для лечения заразных болезней. Однако перезрелая венгерск
ая королева, которой удалось выйти замуж за юного польского короля, счит
ала, что обязана своим семейным счастьем регулярно принимаемому экстра
кту.
Ч Он, конечно, содержит дикий чабер, фенхель и розмарин, которые, как счит
ал каждый древний лекарь, задерживают наступление старости, Ч сказала
Трина. Ч Но туда входит еще масса других неизвестных мне растений, и я на
мерена найти их.
Она видела, что мать с самого утра очень рассеянна и как бы витает в облака
х, и даже теперь, когда девушка рассказывала интересные вещи о герцоге Бе
рнарде, та отрешенно смотрела куда-то в сторону. Трина взглянула на мать и
отметила, что она выглядит необычайно бледной и утомленной. Под глазами
у нее залегли темные тени, и Трина подумала, что мать сейчас впервые с того
момента, как они встретились, выглядит именно на столько лет, сколько ей н
а самом деле.
Ч Что случилось, мама? Ч спросила она. Ч Ты неважно выглядишь сегодня. Т
ы не заболела?
Ч Я просто плохо спала, Ч Это герцогиня так расстроила тебя?
Ч Конечно, она стара и для нее слишком важны пышность и слава герцогов Жи
ронских. Она забыла о том, что они тоже люди. Она непоколебимо верит в то, чт
о несет ответственность за то наследие, которое герцоги Жиронские проне
сли сквозь века, Ч сказала леди Сузи, словно размышляя вслух, Ч и которо
е должно быть передано следующим поколениям их рода.
Ч Ну вот, теперь ты уже соглашаешься с ней, Ч укоризненно произнесла Тр
ина. Ч Почему герцог обязан жениться на нелюбимой девушке только потом
у, что она богата?
Ч Это его обязанность.
Ч Но это же нонсенс, такие поступки просто старомодны, Ч возразила Трин
а. Ч Как можно лишать себя счастливой семейной жизни во имя долга перед д
авно умершими предками?
В то же время у девушки было чувство, что ей не удалось убедить мать, и она з
адумалась, какие еще надо придумать слова, чтобы леди Шерингтон поняла, к
ак ей повезло в том, что такой привлекательный и достойный мужчина, как ге
рцог Жиронский, полюбил ее.
«Бедная мама, Ч подумала девушка, Ч она ужасно прожила последние годы,
ухаживая за больным и капризным отцом. Я так хочу, чтобы она наслаждалась
жизнью и была счастлива».
В то же время, поскольку мать ничего не говорила ей о своих отношениях с ге
рцогом, Трина считала бестактным начать разговор на эту тему.
Леди Сузи была уверена, что ее девочка не догадывается о чувствах герцог
а к ней, что они ведут себя на людях достаточно сдержанно и никто не замеча
ет страстного блеска в его глазах.
«Если мама не хочет видеть, что я все понимаю, я и буду вести себя соответс
твенно, Ч решила Трина, Ч но рано или поздно я должна буду убедить ее в то
м, что нельзя отказываться от своего счастья».
Девушка поняла, что ее мать сейчас не расположена к разговору, поэтому пр
одолжала читать, быстро переворачивая страницы книги.
Дверь открылась, и вошел герцог.
Ч Она приехала? Ч спросила леди Сузи. В ее голосе звучало волнение, как б
удто она боялась, что в последний момент может произойти нечто непредвид
енное, что все расстроит.
Ч Да, маркиза приехала, Ч ответил он, Ч вместе с большой свитой служано
к, кучеров, лакеев и даже личным секретарем!
Ч Наверное, она привыкла к роскоши и комфорту, Ч заметила Трина, Ч и не
изменяет своим привычкам, даже отправляясь в другую страну.
Ч Вы бы только посмотрели на ее багаж! Ч продолжал герцог. Ч Когда я уви
дел его, то подумал, что она намеревается пробыть здесь не три месяца, а тр
и года!
Ч Наверное, ее баулы полны всяческих косметических мазей и кремов, Ч пр
едположила Трина.
Ч Как только маркиза увидела меня, Ч продолжал герцог, Ч то сразу же за
вела разговор об омолаживающих снадобьях, которые надеется получить в П
ровансе. Остается только надеяться, что вы найдете нечто, что осчастливи
т ее. В противном случае она намеревается уехать.
Ч Уехать? Ч воскликнула Трина.
Герцог опустился в кресло и внимательно взглянул на леди Шерингтон, не п
ринимавшую участия в общем разговоре.
Ч В это трудно поверить, но, по моему мнению, маркиза просто выжила из ума.
Ч Почему вы так решили?
Ч Она охвачена идеей, что где-то в мире есть человек, который вернет ей бы
лую красоту. Ей почти шестьдесят, а она ожидает, что какой-то волшебник сд
елает так, что она будет выглядеть, как ровесница Трины.
Ч Вы сказали ей, что это невозможно?
Ч Я пытался вложить толику разума в ее голову, Ч ответил герцог, Ч и что
вы думаете она мне на это ответила?
Ч Что? Ч с любопытством уставилась на него Трина.
Ч Что если растения и знахари Прованса не смогут помочь ей, она намерена
немедленно уехать в Рим, где некий Антонио ди Касапеллио предложил совер
шить чудо, на которое она надеется.
Ч Кто он такой и как, интересно, намеревается сделать это? Ч спросила Тр
ина.
Ч С помощью гипноза. Леди Сузи ужаснулась.
Ч Но это наверняка опасно?
Ч Конечно, Ч ответил герцог, Ч я много наслышан о Касапеллио. Он шарлат
ан, обманщик и просто проходимец!
Ч Вы рассказали об этом маркизе?
Ч Это бесполезно, Ч со вздохом произнес герцог. Ч Она совершенно увер
ена, что он может выполнить то, о чем говорит. Маркиза сказала, что готова з
аплатить десять тысяч любому, кто даст ей эликсир молодости!
На мгновение наступила тишина. Потом Трина переспросила:
Ч Вы сказали десять тысяч фунтов или франков?
Ч Фунтов, Ч ответил герцог. Ч Мы говорили по-английски.
Ч Это невероятно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48